Coming Çeviri Rusça
172 parallel translation
Bir başkası da aşağı inen
And one even longer coming down
Şimdi size birkaç şarkı sunacağız.
А теперь для вас - несколько горячих песенок. "Coming your way".
Jon Voight "Coming Home" daydı ve bacaklarını hissedemiyordu.
А Джон Войт в "Пути домой" не чувствовал ног!
William Butler Yeats'in "The Second Coming" şiirinden.
Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса.
... İsa'yla, Gelişi bizim bedenimizi değiştirerek onun harika bedeni gibi olalım,
Читает заупокойную молитву : Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
- Geliyorum.
- Coming!
" When you coming home, Dad?
Когда ты вернёшься домой, пап?
"In the avenues and alleyways" "While you sleep there's whole world coming alive"
ЛОНДОНСКИЕ ПСЫ
Geliyoruz.
Coming through.
Poltava adlı bir gemiyle 20 tane geleceğini sanıyorlardı.
Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава". They thought 20 were coming on a ship named the "Poltava".
Telgrafla gelen işaretler endişe verici işaretler.
Сигналы, что приходят ко мне по линиям связи - это обеспокоенные сигналы. The signs I see coming through the cables are disturbing signs.
"Denizciler geliyor" un psikolojik etkisi kötü olacaktır.
- Психологический эффект Johnson : - The psychological impact от известия'они посылают морскую пехоту', будет отрицательным. of'The Marines are coming'is going to be a bad one.
Bazı erler gelmeden önce Kentucky'de bir parkta biraz eğitim aldı.
- Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой. - Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
Jason, sana geliyorum.
- JASON, I'M COMING TO YOU. GET UP...
- Hayır.
- Second Coming?
Benimle gelirsen bir daha yalan söylemek zorunda olmayacaksın.
Maybe this is happening for a reason. Maybe you're supposed to fix me. One thing that is really coming into play
"Coming In" den Violet Mufdaver resmetti ve iğrenç homoseksüel davranışlar için yeniledi ve kampanyada hangisini kullanacağımızı seçmekte zorlanacağımız sunum için şimdi.
Как вы встретились? Пересеклись взглядами в оживленной комнате? Ну, она кричала, и я ее увидел.
Bastırılmış öğrenci üyeler, heteroseksüeller, ve işte onlar, "Coming In" için sunumumuzun en iyi kampanyası...
Мы встретились на той же вечеринке. Что это за музыка? Очень хорошая.
Ve kaplumbağaların eve dönmesi gibi. Seni seviyorum, Bay Kaplumbağa. * The promise of a coming day *
Я люблю тебя, Черепашко.
Desperate Housewives Sezon 4 Bölüm 9 Something's Coming Birşey Geliyor Çeviren : phr0zene
Desperate Housewives Season04 Episode09 перевод gagagans
Runaway train never coming back
[ поет песню Soul Asylum
Runaway and I'm never coming back
- Runaway Train ] Майкл?
"She'II Be Coming Round The Mountain" i ıslıkla çalarsan seni bir müfettiş yapacak.
Напой ему его любимую колыбельную, И он сделает тебя инспектором.
Düşündüm de Joe'nun yeri daha iyi olur. Böylece bu kokunun senden geldiğini anlayamaz.
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
? Gün be gün aşka fırsatını yakalıyorum?
Day by day love is coming my way
♫ Nasıl hissedeceksin eve gelmeyecek olursam?
How will you feel if I won't be coming home
? Ve neler hissedeceksin eve gelmeyecek olursam? ?
And how will you feel if I won't be coming home?
Bölüm Bir "Second Coming"
Глава 1 : "Второе пришествие".
Kafanıza çarpana kadar çoğu sorunun geldiğini bile göremiyorsunuz.
Most you won't even see coming till they've smacked you in the head.
Demek istediğim, buraya gelmesinin de hiçbir faydası olmadı.
Я имел в виду, что это с ним не работало Coming out here, has it?
Dağdan bir kız geliyor döne döne
* Поют "She'll Be Coming'Round the Mountain" *
Dağdan bir kız geliyor döne döne Dağdan bir kız geliyor döne döne
* Поют "She'll Be Coming'Round the Mountain" *
Bak, I appreciate you coming to get me last night.
Слушай, я ценю то, что ты приехал забрать меня вчера ночью.
Benim de işim var zaten. Misafirim gelecek de bir dahaki sefere önceden ara, tamam mı?
I got to zoom out too'cause I have some people coming over, so why don't you call first, next time?
Önüne baksana dostum!
Coming through, buddy.
İki, üç, dört! Lemmy'nin benim için yazdığı şarkılardan biri "Mama, I'm Coming Home" du.
2, 3, 1... "Mama I'm Coming Home" - одна из тех песен, что Лемми написал для меня.
Ve beraber takıldığımızda da, sadece Coming Home filmini tekrar tekrar seyretmek istedin.
А потом когда мы всё же встретились Всё чего ты хотел, это смотреть Coming Home до бесконечности
Savaşa gidip çetin bir mücadele gösterdikten sonra hayatlar kurtarıp eve döndüğünde basit şeyleri yapmak bazen zorlaşır.
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Daha fazla gemi geliyor.
More ships are coming.
Bu nereden çıktı?
Where is this coming from?
Peki, onu gemiden atmak zorunda kaldığımda ne düşüneceksin? Onu bir kaya parçasına bırakacağım ve yaklaşıyor biliyorsun, o da biliyor.
So how are you going to feel when I have to drop her off this ship, put her on some rock, and you know it's coming, she knows it's coming.
Hepimiz biliyoruz ama yapmam gerekiyor.
We all know it's coming, but I got to do it.
Kış geliyor.
Winter is coming.
Onun geldiğini görmedim.
I didn't see her coming.
Ve ben onu öldürenin Shane olduğunu anladıysam, onlar da anlar.
And if I'm coming to that conclusion... Shane... then others will, too.
- Second Coming?
- Мне нравится.
Bir gurup var, "Coming In".
Ты хотела, чтобы я налил тебе выпить?
"Coming In" de yani?
Ты же ее будешь носить.. сколько?
Ulusal "Coming In" için yeni bir kampanyamın olduğunu söyledim.
Когда он рядом, моё сердце стучит, как трейлерный домик на парковке.
Ama bundan daha çok, homoseksüel davranışlı insanlarında "Coming In" e destek olduğunu görmek beni çok heyecanlandırıyor.
Мы не можем сделать это по-твоему. Мы не можем просто всё им рассказать. Они ни кому из нас тогда не оставят шанса.
Eğer Karl gelirse..
I-i-if Karl's coming...