Cupcakes Çeviri Rusça
25 parallel translation
Sprinkles şirketi bunları her yere yerleştirmeyi düşünüyor.
Sprinkles cupcakes планирует поставить их везде.
L Cupcakes ile bir el vereyim?
Поможешь мне с кексиками?
Açık olduğundan, Eğer cupcakes unuttum.
Так как очевидно, ты забыл про кексы.
Kim Kardashian benim acımasız cupcakelerimin resmini tweet atmış ve demiş ki, "Max's Homemade Cupcakes # güzeldeğil."
Ким Кардашян твитнула фотку моих злых кексов и подписала : "Домашние кексы Макс # отстой."
Ama deniz ürünlerinden bir şeyler ile Let Them Eat Cupcakes'ten şu küçük çikolatalı şeylerden aldım.
But I did pick up some hop-li and those little chocolate things that you like from Let Them Eat Cupcakes.
Ben orada cupcakes bkz.
Я вижу кексы вон там.
Clash of the Cupcakes diye bir kapkek yarışması programı sunuyorum.
Я веду кулинарное шоу под названием "Битва пирожных".
Geçen hafta Clash of the Cupcakes'e Mario Lopez geldi.
На прошлой неделе на Битве пирожных был Марио Лопез.
Pardon, rahatsız etmek istemiyorum ama Clash of the Cupcakes'teki Dev sen misin?
Прошу прощения. Не хочу мешать. Вы не Дев из "Битвы пирожных"?
Arkadaşım kemoterapideyken birlikte Clash of the Cupcakes'i izlerdik. Senin neşeli tavrın bizi ayakta tuttu dostum.
Подруга проходила химиотерапию, и мы смотрели "Битву пирожных", и ваш позитивный настрой помог нам продержаться.
Ben sunucunuz Dev Shah. Clash of the Cupcakes'i izliyorsunuz.
Меня зовут Дев Шах, и это Битва Пирожных!
Clash of the Cupcakes'e hoş geldiniz.
Вас снова приветствует "Битва пирожных".
Clash of the Cupcakes'i izlediniz.
С вами была Битва пирожных.
Clash of the Cupcakes çekimi yaptık.
Записывали "Битву пирожных".
Clash of the Cupcakes yalnızca Food TV'de.
"Битва пирожных" Только на ЕдаТВ.
Clash of the Cupcakes yeni bölümleriyle her çarşamba sekizde yalnızca Food TV'de.
Новейшие выпуски "Битвы пирожных" по средам в восемь, только на ЕдаТВ.
Pekâlâ... Clash of the Cupcakes hakkında konuşmak istiyorum.
В общем, мне нужно с вами поговорить на счёт "Битвы пирожных".
Clash of the Cupcakes'i tercih etmemeni anlıyorum.
Понимаю, что "Битва пирожных" не идеальна.
Clash of the Cupcakes berbat.
А от "Битвы пирожных" шмонит.
Şimdiden Clash of the Cupcakes'ten kötü.
Уже гораздо хуже "Битвы пирожных".
Etraflıca düşündüm ve Clash of the Cupcakes'i sunmak gerçekten harika bir iş.
И вести "Битву пирожных" это отличная работа.
Alınma ama Clash of the Cupcakes'in The Sopranos kadar iyi olduğu şüpheli.
И без обид, но я сомневаюсь, что "Битва пирожных" сравнится с "Кланом Сопрано".
- Clash of the Cupcakes devri kapandı!
С "Битвой пирожных" покончено.
Clash of the Cupcakes'ten arkadaşım Lawrence bana veda hediyesi almış.
Мой приятель Лоренс с Битвы Пирожных подарил мне прощальный подарок...
Clash of the Cupcakes'i hiç izledin mi? Hayır.
"Битву пирожных" смотрел?