Cv Çeviri Rusça
97 parallel translation
Bir sürü uçuş gördüm aslında.
Вообще, я видел много самолётов. Я служил на "CV".
CV'imde ihtiyacım var ya.
Ограничено, каким и был мой учебный план.
CV'ni bile hazırlamıyorsun, değil mi?
Ты даже не работаешь над своим резюме, скажешь нет?
"CV"
"Резюме"
Mükemmel bir CV'n var.
У вас впечатляющие рекомендации.
Curriculum vitae. ( CV )
Резюме.
1250 m3 ortalama. 1 cv lik hava akımı ile bir saat kazanırsınız.
С вентиляцией мощностью в одну лошадиную силу вы можете сэкономить один час.
Dava numarası 34259.
Дело CV-34259.
Ben de Sanat Departmanı'nıza, CV'min ve çalışmalarımdan örneklerin de..... ekli olduğu bir dilekçe yazıp staj yapmak istediğimi belirttim ve işe başladım.
Поэтому я написал письмо главе вашего художественного отдела, сказав, что хочу стажироваться. Приложил мой табель успеваемости, образцы моих работ – и вот я здесь.
Gönderdiğin CV bu iş için biraz fazla nitelikli. Fark etmez.
Нет ничего постыдного в том, чтобы получать честное жалование за честный рабочий день.
CV'mi getirdim.
Я принес свое резюме.
Çünkü CV'nde bilgisayarlar konusunda çok tecrübeli olduğunu söylemişsin.
Потому что ты написала в резюме, что у тебя большой опыт с компьютерами.
Evet CV'imde öyle demiştim.
Я написала это в своем резюме, да.
Bunu CV'me koysam mı acaba?
Может указать это в резюме?
Sen düzgün bir ceket ve başarılı bir CV ile gelmiş, benim karşıma hiçbir hazırlığın olmadan çıkmışsın ve bunu düzeltmeye eğitim diyorsun.
Bы пpoстo хoтитe пpичecaть нac пoд вaшy гpeбeнкy, кoтopaя ничeгo coбoй нe пpeдстaвляeт. Глyпaя пpoгpaммa, нeпoнятныe тpeбoвaния, вce, чтo вы зoвeтe oбpaзoвaниeм.
UYUŞTURUCU BARONU MELECA,
УБИТ ЛИДЕР ГРУППИРОВКИ "CV"
İkiside gittiler veya öldüler.
Все люди из "CV" либо ушли, либо в тюрьме, либо погибли...
- Geçmişte içerdeydi.
Он всё равно найдёт. - Он же из банды "CV", мужик...
Bir zahmet, CV'sini gönderiversin.
Пожалуйста, пришли его резюме.
- Tamam, bir CV gönderirim.
Ээ, Ок, я закину им резюме.
Yani, gidip hızlıca Facebook'a, biraz da YouTube'a göz atayım sonra da hasar tespitçilerine CV'mi yollayayım.
Итак, быстренько зайгляну на Facebook, и одним глазочком - на YouTube, а затем отправлю резюме урегулировщикам убытков.
Sophie'nin başvurmamı istediği işe CV göndermem lazımdı.
Мне он нужен, чтобы составить резюме для этой дерьмовой работы, на которую меня хочет устроить Софи.
Ben sadece gönderdiğim cv'nin size hala ulaşıp ulaşmadığından emin olmak istedim.
Я хотела проверить, получили ли вы моё резюме.
Evet dün aramıştım, ama geçen gece cv'mi güncelledim de. Ve düşündüm ki siz belki...
Да, я звонила вчера, но я кое-что изменила, и...
- Müthiş.Dinle, seni aramamın sebebi bana göndermiş olduğun 5 adet cv.
- Отлично. Я звоню, потому что я получил ваше резюме. Точнее, все пять.
CV'm elinizde.
У вас моё резюме.
Böyle CV görünce aklımı kemiren soru bu oluyor.
Это мысль, которая немедленно возникает, когда я... вижу такое резюме.
"Tamam insanin gozunden kacmayacak bir sey ama- -"
"Полагаю, в CV это будет выглядеть неплохо, но- -"
Onlar CV'nden haberdar mı?
Они знают твое "резюме"?
Ama CV'nize baktığım zaman 2005'ten sonra, neredeyse hiçbir şey yok.
Но когда я смотрю на вашу анкету, Там почти ничего нет после 2005 года.
Bunları da CV'me koymalı mıydım?
Мне указать это в анкете?
Bak, eğer CV'n falan varsa, Bu olayun Vaclav Havel ve komitesi tarafından görüleceğini garanti edebilirim.
Давайте так, пришлите мне своего рода резюме, и я представлю его на рассмотрение комитета.
Ali Yılmaz, CV'sinde yazdığı gibi Ankara Üniversitesine gitmemiş.
Али Ялмаз не учился в университете Анкары, как указано в его резюме.
- CV'si burada.
- В общем, вот ее резюме.
"Başkan" unvanını şimdiden CV'ne ekleyebilirsin.
Я имею в виду, ты уже почти можешь добавить приставку "Президент" к своему заявлению на поступление.
NYADA'ya girebilmek için CV'ni güçlendirmelisin.
Тебе нужно было расширить свою резюме, чтобы попасть в НИАДА.
Eğer kaybedersem ve CV'im boş kalırsa NYDSA'ya giremeyeceğim.
Если я проиграю, и мое резюме останется чистым, я не поступлю в НЙАДИ.
Onların CV'de yazılı olanlardan soracağına eminim.
Я уверен, что они завалят меня вопросами о моём резюме.
Oldukça etkileyici bir CV.
Впечатляет.
Bu CV tamamen saçma.
Это резюме, резюме ваше полное говно.
Çantamda CV'in vardı.
У меня в сумочке было твое резюме.
Babam, bu CV ile istediği işe girer dedi.
Мой отец сказал, что с таким резюме ее любой возьмет на работу.
Yerinde olsaydım, o CV'leri göndermeye başlardım.
На вашем месте, я бы начал рассылать резюме.
- Ezra Stone'un yerine alınmak üzere bir kaç CV aldık.
С точки зрения замены Эзры Стоун, мы получили несколько резюме.
CV'in mesela?
Над резюме, может?
Tabii ki eğlenelim diye bunlar ama CV'nizde de çok iyi görünecektir.
Небольшое развлечение, а как украсит ваши резюме.
Patsy'nin dediği gibi, CV'nde "Ayın Çalışanı" yazdığını düşünsene!
Как сказала Пэтси, представь запись "Работник месяца" в своем резюме!
- CV'nin olduğunu düşünsene!
- Представь : иметь резюме!
- Senin de CV'n olabilir.
- У тебя может быть резюме.
CV'mi göstermek için bunun doğru zaman, yer ve ortam olduğundan pek emin değilim.
Я не уверен, что данное место и время подходят для изложения моего резюме.
CV'leri gördü.
Она увидела резюме.