Damat Çeviri Rusça
503 parallel translation
Edna'nın babası, soylu bir damat kafeslemek istemektedir
Отец Эдны ищет себе зятя.
Damat
Жених
Bak sen, damat bey teşrif etmiş.
Надо же, жених собственной персоной!
Gelinle damat için en uygun yer, değil mi?
Подходящее место для жениха и невесты, правда?
Gelin ve damat.
Жених и невеста.
Damat, soylu bir samurayın oğlu.
Жених - сын благородного самурая.
Martha harika bir gelin olur ben de harika bir damat.
Марта будет прекрасной невестой и я бы поставил себя на место жениха.
Babama göre en iyi damat ancak Standart Petrol'ün sahibi falandır.
— Отец видит мне парой лишь владельца нефтяной компании.
Bu yüzden onlar da sahte bir damat gönderip prensesle evlendiriyorlar.
Таким образом, он посылает фальшивого жениха и он женится на принцессе.
Geliyor. - Kim? - Damat.
У них медовый месяц.
Damat, bir düğün armağanı isteyebilir miyim?
Жених, сделай мне свадебный подарок.
Ama "erkeklerin şeytanlıkları.." Nasıl gidiyordu damat?
Зло, которое сотворил человек.
- Damat?
- Жених.
Gelin ve damat gelebilir mi?
Могут ли невеста и жених сделать шаг вперед.
Damat David olduğuna göre, yabani pirinç kullanmalı herhalde.
Раз Дэвид решил жениться, я предлагаю бросать дикий рис.
En iyisi sadece senin için. Damat olacaksın, evlat.
Вставай, я тебе желаю всего наилучшего.
Damat yerini öğrendi mi, elvada düğün.
А что если жених узнает? Прощай свадьба.
Damat Abruzzi'lerden.
Он из Абруцци.
Damat bey burada.
Пришел твой жених.
Tabii damat olarak Meksikalı bir ayakkabı satıcısını istemedi.
Рассчитывал на лучшего зятя, чем мексиканец из магазина.
Damat delirdi.
Жених сумасшедший
Benden vekil damat mı olmamı istiyorsunuz?
Хочешь, чтобы я занял вакантное место жениха?
Damat ve gelin çok yaşa!
Да здравствуют молодожены!
Favraux, damat için de la Rochefontaine ismini beğenmiş olmalı.
А сейчас его манит титул : зять - виконт де ла Рошфонтен.
Damat seçim zamanı.
Пора Машенька выбрать себе друга
Arkadaşlar gelin ve damatı tüm hazırlıklarla kilisede bekleyecekti.
Друзья будут ждать невесту и жениха у церкви к их приезду к венчанию все будет готово из церкви мы прямо на станцию
- Damat nerede?
Что барин?
Düğünde bir damat!
Жених на свадьбе!
Düğün yapılacak. Ben damatım!
Теперь свадьба продолжается.
Damat razı, akrabalar da, ya gelin....
Значит так. Жених согласен, родственники тоже, а вот невеста...
Bu arada komşu bölgede damat adayı parti üyesini kaçırmış.
Между прочим, в соседнем районе жених украл члена партии.
Bu esrarengiz damat, tam bir namussuz!
Этот таинственный жених - подлец ничтожный!
Damat nereli?
Откуда он?
Çok yaşa, damat!
Да здравствует новобрачный!
Çok yaşa, damat! Tebrikler!
Да здравствует новобрачный!
Aman, bu ne damat Eşi menendi yok
Он ведь прекрасный зять, такого поискать.
Ve böyle bir damat eşi menendi yok
Какой прекрасный зять, какого поискать
Üzerinde gelin, damat ve melek var.
С женихом, невестой...
Peki gelin ve damat aslında birbirlerine o kadar yabancı değillerse ne olur?
- Вот уж точно! А что если жених и невеста уже не чужие друг другу?
Gelin ve damat olarak Eisenhover ve Adenauer.
Эйзенхауэр и Аденауэр - молодожены.
damat gibi olmuş.
Гляньте, как он нарядился!
Bu adam damat Steve.
Это жених, Стив.
- Hadi birer içki içelim, damat ısmarlayacak.
- Выпьем по ракиице, жених угощает.
Uygun bir damat olurdu, değil mi?
- Эй. Челси повезло с ним, правда?
Haydi, haydi, daha hızlı, daha hızlı, damat!
Давай, давай быстрее, жених!
Ya damat?
- А как же жених?
Ayağa kalk, damat.
Ты жених.
Damat nerede?
А где жених?
Damat kim?
Кто жених?
- Damat ise beyaz. - Ne olmuş yani?
Просто черная, а он белый.
Damat, beyaz.
Ну, и что?