Daydı Çeviri Rusça
1,783 parallel translation
Evet, Bay Clay karikatürü yayımlamaya karar verdiğinde Vindicator'daydım.
когда мистер Клей решил опубликовать карикатуру.
Ah, seninle ne kadar gurur duyduğumuzu mezuniyette sana güzelce nasıl gösteririz diye sıkıntıdaydık Ve bu en mantıklı seçenek oldu gibi görünüyor. Bence büyüleyici.
Мы тут спорили, как правильно выразить нашу гордость, по поводу твоего окончания школы, Это так мило!
Yukarıdaydım. David Lee 10 dakikaya gelmeni istiyor.
И Дэвид Ли хотел увидеться с вами через десять минут.
O tarihlerde sen de Pendleton'daydın.
В это время и вы были в Пендлтоне.
Boston'daydık.
Мы были в Бостоне.
Bu hafta, her gece dışarıdaydım.
Я бы тусовалась каждую ночь на этой неделе.
Bilmiyorum dostum bütün bildiğim o hala aşağıdaydı.
Я понятия не имею. Наверное, он еще там.
Toplantıdaydım ve beklediğimden uzun sürdü.
Был на встрече, и она затянулась на пару минут.
Comic-Con *'daydım.
Это был комикон!
Evet, sen Utah'daydın.
Ты был в Юте, и...
Benim evim de Los Angeles'daydı.
Ну а мой дом был в Лос Анджелесе...
Evlilik sallantıdaydı o zaman, altı ay sonra başkasına verdi.
Значит, проблемы в браке, 6 месяцев спустя он отдал его.
Ben eskiden Almanya'daydım.
Как-то я был в Германии.
Noel Arifesinde çatıdaydım, bir baca gördüm,... beynimde bir ışık yandı ve şöyle dedim "Bak şu işe!"
Канун Рождества, я на крыше, увидел дымоход, и в голове сразу : "Чем черт не шутит!"
Yine Boulogne'daydık ama bu sefer seni serbest bırakmıştım.
Мы вновь были в Булони. Но я дал тебе уйти.
Yani Helena son iki Cuma gününde Grey Gull'daydı.
Получается, Хелена была в "Серой чайке" две пятницы подряд.
Finlandiya'daydım.
Я был в Финляндии.
- Ben o süre zarfında Castro'yla Havana'daydım.
А я был в Гаване с Кастро все это время. Я это слышал!
Bug'daydım.
У Бага.
Duydum ama Montana'daydı.
Да. Вот именно, это было в Монтане.
En son Meksika'daydı.
— Последнее что я слышала - это то, что он направляется в Мексику.
- Arthur'da. - Arthur'daydı.
Она у Артура.
Iverson neden Washington'daydı Bay Mayfield?
Мистер Мэйфилд, зачем Айверсон был в Вашингтоне?
Depo'daydım.
Я была в Хранилище.
- Bütün gece dışarıdaydım.
Это была безумная ночка.
Maura, yerden bir metre yukarıdaydı.
Мора, это 4 фута от пола.
- Dün gece dışarıdaydın.
- Ты же уходил прошлым вечером!
Bloom, Houston'daydı.
Блум был в Хьюстоне.
Yakın zamanda Londra'daydım.
- и я хочу застолбить эту нишу на британском рынке. - Ну вообще мы тут не совсем этим занимаемся.
Bir düşüneyim... 50 yıl kadar İzlanda'daydı.
Дай мне подумать. Он провел некоторое время в Исландии, 50 лет или около этого.
Boston'daydık, dostum.
... был в Бостоне, мужик.
Etiyopya'daydı.
Она была в Эфиопии.
Söylediğim gibi Gull'daydık.
Как я и говорил, мы были в "Чайке".
Bak, 1969'da Sorbonne'daydım ve doğal olarak Fransız bir sevgilim vardı.
За ней такая история! В 1969 я был в Сорбонне, и встречался там с французской подружкой.
Bu 1979'daydı. - Kızıl Ordu Grubu'nu soruşturuyordu.
Он тогда собирал сведения о Банде Баадера-Мейнхофа.
Evet, evet, dışarıdaydım.
Да, да, погулял.
Oğlun dışarıdaydı.
Там был ваш сын.
Evet, dışarıdaydı.
Да, был.
Bugüne dek Paris Fas ve Alaska'daydık.
Мы побывали в Париже, Марокко, на Аляске...
Her neyse, Iowa'daydım. Oraya gittim.
Короче, я был в Айове.
Son sınıfta Japonya'daydım.
Я провел свой выпускной год в Японии.
Cinayet anında 51 saattir dışarıdaydı.
К моменту убийства, 51 час.
Asıl hedefleri yukarıdaydı gibi görünüyor.
Видимо, их цель была наверху.
Seni ilgilendirmez ama ben Avrupa'daydım.
Не то что бы это твоё дело, Но я была в Европе, на самом деле.
" Hollywood Bowl'daydık.
Зрительские места уходили вверх, как в амфитеатре.
Bahsettiğim yer Abbey Road'daydı.
А он говорит : " Нет, нет.
Abbey Road'daydık. İnsanlar : "Bu, Beatles! " Beatles! " diyorlardı.
Джон с огромной бородой...
Sudan'daydım.
Я была в Судане.
E-postam aşağıdaydı.
"Это сделала няня"
Bu yüzden Trenton'daydın.
Поэтому вы лежали в Трентоне.
Evlilik sallantıdaydı o zaman.
Следовательно, семейные проблемы :