English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dayız

Dayız Çeviri Rusça

943 parallel translation
- Sibirya'dayız.
Мы в Сибири.
- Le Havre'dayız. Patron, geldik.
Хозяин, мы прибыли!
Tara'dayız!
Мы в Таре. Скорее!
Yoldaşlar, nihayetinde Moskova'dayız.
Товарищи, осознайте раз и навсегда - мы в Москве.
Oh, Allahım, dışarıdayız, Yetişkinlerle beraberiz.
О, мой Бог, мы выбрались, мы - со взрослыми.
Tamam, canım. 12.30'da van Barth'dayız.
Ну что, дорогая, в половине первого в "Ван Барте". Да?
Anne, sana saldıran kim olursa olsun Elwood dayımı bulup hastaneye kapamak zorundayız.
Мама, не важно что случилось, мы все равно должны найти дядю Элвуда и запереть.
Şimdi Sol Kıyı'dayız.
Мы на Левом берегу.
Sadece bir kat yukarıdayız.
Ниже только один этаж.
Philadelphia'dayız.
Мы в Филадельфии.
Ay'dayız!
Мы на Луне!
Yavaşlasana, artık Oklahoma'dayız!
Помедленнее, мы в Оклахоме!
Mr. Spock ve ben, Klingon güçleri tarafından işgal edilen Organia'dayız.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
On dakikada aşağıdayız. Spock tamam.
Мы прибудем в ваш кабинет в течение 10 минут.
Biz Tombstone, Arizona'dayız, 26 Ekim, 1881.
- Ладно, что мы имеем? Мы в Тумбстоуне, Аризона.
Efendim, Warp 9'dayız.
Варп фактор 9, сэр.
Neredeyse 1946'dayız.
Сейчас почти 1 946 год.
Sandalo'dayız!
Мы уже в Сандало!
- Tamam. Şu anda Washington'dayız baba ve...
Знаешь, папа, мы сейчас в Вашингтоне, и...
Amerika'dayız, Jerry.
Мы в Америке, Джерри!
Hey ahbap, sınır dışı ediliyoruz. Şimdi Tijuana'dayız.
Нас депортировали, так что мы в Тихуане.
Vahşi Batı'dayız biz. Tıpkı Polonya'da okuduğum kitaplardaki gibi.
Мы сейчас как раз на том Диком Западе, как в тех книгах, которые я читал в Польше.
Bir tepe daha, sonra Cagliostro'dayız.
Ещё один пригорок и мы в Калиостро!
- Ama biz Roma'dayız ve sen zaten sözlüsün.
Но мы в Риме. И кроме того, ты обручён.
Efsanevi gezegen Magratea yörüngesinde ve yüzeyinden üç yüz mil yukarıdayız. Tanrım!
Ќаша орбита пролегает на высоте 300 миль вокруг легендарной планеты ћаграте €. ќго!
Bu kaydedilmiş bir duyurudur, malesef hepimiz dışarıdayız.
¬ ы слушаете это объ € вление в записи, так как, боюсь, в насто € щее врем € здесь никого нет.
3 fit aşağıdayız.
Мы на глубине трех футов.
Biz evdeyiz, Dünya'dayız.
А мы - дома... на Земле.
İletişim Merkezi, Proje Ziyaretçisi arıyor. Chequamegon'dayız.
Центр связи, это "Проект гостя", высадившегося в Чеквамегоне.
Hayır, hala Pensylvanie'dayız sanırım.
Нет, я думаю, мы все еще в Пенсильвании.
Ayrıca sağır ve dilsiz bir dayımız vardı.
Кроме того, у нас был глухонемой дядя.
Dayı, sizi Myra ile bu kadar yalnız bırakmakla hata ettim.
Это я. Я признателен Вам, что Вы столько времени с ней провели.
Dayım sorularla rahatsız edilmek istemiyor.
Просто забудьте про него. Моему дяде просто не хочется отвечать.
- Dayını rahatsız etmek istemiyorum.
- Не хочу беспокоить вашего дядю.
Aradığımız adam dayın olabilir.
Человек, которого мы ищем может оказаться твоим дядей.
- Hakkında duyduğum dayınız mı?
- Это ваш дядя, о котором я слышал?
Eğer dayınız hakkında daha fazla şey biliyorsanız, lütfen anlatın.
Если вы знаете что-то о своем дяде, расскажите нам.
- Dayınız Bart. Eve gelmiş.
- Это ваш дядя Барт. Он возвращается домой.
Ben Bayan Simmons'ın kızıyım, Elwood dayı dayım olur.
Я дочь миссис Симмонс. Дядя Элвуд - мой дядя.
The Day'i okuduysanız ne dediğimi biliyorsunuzdur.
Если Вы читаете "День", Вы понимаете, о чем я говорю.
Daha önce dayınızın hizmetinden de faydalanmış ve fazlasıyla memnun kalmıştım.
Месье Кокантен, мне уже приходилось обращаться к услугам вашего предшественника и я не был разочарован.
Tüm güverteler, Kırmızıdayız.
Все палубы, боевая готовность.
İkimiz de farklı yapıdayız, böylesi de en iyisi.
Мы с тобой безразличны друг другу, это хорошо.
Hayatım, 1966'dayız.
Ты знаешь, как он умер?
En önemli konu bu. Devam edersek araştırma programımız, Ben Sartorius'la aynı kanıdayım.
Что касается дальнейших исследований, я склоняюсь к предложению подвергнуть плазму Океана рентгеновскому облучению.
Larry, güzel. Bakıyorum D-Day'le tanışmışsınız.
Лэрри, я вижу, ты познакомился со Штурмом.
Sana yolladığım fotoğrafta büyükannenle Roma'dayız.
На фото, что я вложила
Bu kız dayımın sevgilisi.
Она дядина подружка.
İhtiyacınız olursa ben dışarıdayım.
Если я вам понадоблюсь, я на улице.
Kulağa acımasız gelecek biliyorum ama bence elimizdeki gıdayı tutmalıyız.
Мы должны придержать продовольствие.
Steve Forrest'ın telesekreterine ulaştınız. Şu anda dışarıdayım.
Здраствуйте, вы позвонили на автоответчик Стива Форреста, в настоящий момент он не может подойти к телефону.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]