Deadwood Çeviri Rusça
32 parallel translation
Kardeşin Morgan geçen yıI... beni Deadwood'dan sürüp 10.000 dolarıma el koydu.
Ваш брат, Морган, обманул меня и забрал 10000 долларов.
Benim Deadwood'da bir ailem var. Küçük Jimmy bile Kaliforniya'ya dönünce yuları boynuna takacak.
У меня семья в Дэдвуде, даже маленький Джимми пытается жениться.
Ben de Deadwood'a gidiyordum, senin gibi.
Знаете, я тоже собирался в Дедвуд. - Вот как?
Deadwood'da hiç kanun yokmuş. Bu doğru mu?
Правда что в дедвуде нет законов?
Deadwood'a vardıktan sonra da... benimle alakan olsun istemezsen... bir daha asla konuşmayız.
Если когда-нибудь мы встретимся в Дедвуде, и вы не захотите иметь со мной никаких дел... Я вам не скажу и слова.
Şerif, ortağınla Deadwood'a ulaşmak istiyorsan... bu darağacını kurmazsınız.
Ты со своим партнёром собрался в Дедвуд, даже не пытайся повесить его на этой виселице.
Star ve Bullock Hırdavat'tan, yakında Deadwood'da dükkan açıyoruz.
От хозяйственного магазина "Стар и Баллок". Мы откроемся как только разместимся.
Manhattan'dan Brom Garrett. Deadwood faro masalarının korkulu rüyası.
Бром Гэррет из Манхэттена, гроза карточных столов Дедвуда.
Brom, sadece şunu diyeceğim, Deadwood'da işler hızlı gelişir.
Бром, дела в Дедвуде решаются быстро.
Bay Hickok, ben Deadwood Öncü gazetesinden A.W. Merrick.
Э.У. Меррик, мистер Хикок, из газеты "Дэдвудский пионер".
Deadwood ve bu tepeler, Dakota topraklarına katılacak. Kaderimizi yasaların ve kuralların dışında aramış olan bizler... tekrar bu ülkenin bağrına döneceğiz.
Дедвуд и холмы присоединят к территории Дакоты, и мы искавшие счастья там где нет законов и указов, вернёмся в лоно нации.
Deadwood'da işler bu hale mi geldi doktor?
Вот значит до чего Дедвуд докатился, док.
Deadwood ve Cheyenne arasında taşınacak... boğalarla ilgilenme işine ne dersin?
Как насчёт работы погонщицей на маршруте между Дедвудом и Шайеном?
"Üç kuruş ücretle servetimi artırmak için... " didinen Deadwood'daki cahil hıyarları Tanrı korusun " dediği her gün...
"Храни Бог неотёсанных хуесосов из Дедвуда, которые денно и нощно за сущие гроши умножают моё постоянно растущее состояние"
Bullock ve Star Hırdavat Dükkânı'nın sahiplerinden ve Deadwood'un şerifi.
Он совладелец лавки "Буллок энд Стар". Продаёт инструменты. А ещё он шериф местного лагеря.
Deadwood batağına hoş geldiniz!
Добро, блядь, пожаловать в Дедвуд!
Bu gece, Deadwood'un her yerinde... insanlar başlarını huzur içinde yastıklarına koyacaklar. Çünkü her türlü pis ve iğrenç şeyden para kazanan... Al Swearengen... önce Şerif Bullock'tan temiz bir dayak yedi... sonra da ona... şeriflik tabancasını ve nişanını geri verdi.
" Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по-полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии.
Deadwood'un ana caddesindeki Gem'de... güzel orospular, makul fiyatta içki... tepeler bölgesinin en hilesiz kumar masaları... haftada yedi gün ve her saat sizi beklemektedir.
с неплохими шлюхами, доступным спиртным и самыми честными азартными играми на Холмах. Салун работает круглые сутки, семь дней в неделю. "
Meclis Üyesi Jarry, Deadwood'a dönüyor.
В лагерь возвращается член комиссии Джерри.
Bu adi Meclis Üyesi tarafından, çok bildik ve açık bir örnek olarak... alınmak üzere Adams'a, Helena ve Butte'nin... politikaları hakkında bilgi verir misin? Öyle bilgiler ver ki, Meclis Üyesi'nin Montana hakkında... hiç şüphesi kalmasın ; Deadwood'un temsilcisi olan... bu hevesli Adams, birleşmeye çok meraklı olup...
Не поделишься с Адамсом политическими раскладами Хелены и Бьютта, шоб этот пиздюк член комиссии повёлся как следует на доказательства наших тесных, глубоких и открытых связей с Монтаной, власти которой со стояком соблазняли Адамса в качестве делегата Дедвуда на присоединение к штату с таким напором, что Адамсу
Deadwood, Montana'nın teklifini cevaplamak için mühlet alabilirse... karşı tekliflerini alabilmek için Yankton ile görüşürüm.
Если Дедвуд предоставит отсрочку и потерпит с ответом Монтане, я передам свои измышления Янктону и узнаю, готовы ли там на встречное предложение.
Deadwood'u karargâh yapacaklar.
А Дедвуд станет охуенной столицей.
Ben, Deadwood Pioneer'ın sahibi A.W. Merrick.
Эй Далъю Меррик, редактор газеты "Пионер Дедвуда". - Хочу отправить телеграмму.
Anlaşmanın koşullarını her açıdan... Deadwood Kasabası lehine iyileştirdiler.
И переписка эта со всех сторон способствует улучшению условий сделки в вашу пользу и во имя процветания "Дедвуда".
Deadwood'da yaşayan bizler... kendimizi düzdürmekten başka bir şey yapacak mıyız?
Не дать себя выебать в жопу.
Deadwood Pioneer'i böyle bir beyannameyi duyurmak için... bir araç olarak kullanmadığımdan oldu.
Не хочу, чтобы газета "Пионеры Дедвуда" ассоциировалась с дезинформацией.
Öyle ki, büyük bir pankart... tüm sokağın ortasına asılır ve şöyle yazar... "Dakota eyaletinin Deadwood kasabası, hoş geldiniz George Hearst."
"Джордж Хёрст, добро пожаловать в Дедвуд, на территорию Дакоты".
Ve Deadwood Bankası'nda bir memur.
И работник дедвудского банка.
Modern çağda istediğin her şeyi yapabilirsin, Deadwood.
В этот знаменательный день вы можете делать всё, что пожелаете.
Lobide Rushmore, Deadwood, Devil's Tower'ı tanıtan broşürlerimiz var.
У нас есть брошюры по горе Рашмор, Башне Дьявола.
Sen de gel deadwood. İşte al.
Ты тоже, красотка.
Böylece, meclis şöyle diyebilir... " Deadwood var. Yaratmak gerekmiyor.
" Дедвуд существует, нам не надо его создавать