English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Deliyim

Deliyim Çeviri Rusça

266 parallel translation
Ne kadar da deliyim. Sadece birazcık.
А я думал, что Премьер Министр - это самый влиятельный человек в этой стране.
Ben deliyim, tüm ailem öyle.
Я - сумасшедшая, все в нашей семье - сумасшедшие.
Şimdi de Brezilya'dan gelen bir deliyim.
Я - сумасшедший из Бразилии.
Belki de ben deliyim.
Возможно, я и есть сумасшедший.
Ben deliyim.
Я спятила.
Evet, deliyim, annem gibi!
Спятила, как моя мать.
Sarhoşum ve deliyim. Yaralı ve dünyaya kırgın bir evsahibiyim.
Я пьяна, и я с хожу с ума, и я зла на моего арендодателя.
O kadar deliyim ki senin oyunlarından haberim yok.
Не такая я полоумная, чтобы не знать про твои игры.
O halde ben deliyim.
А я - сумасшедшая.
- Deliyim, deliyim, ben deliyim.
- Да, сошла, сошла с ума!
- Delirmeni istiyorum. - Deliyim.
- Хочу, чтоб ты разозлилась.
Ben deliyim!
Я псих.
İstediğim için mi deliyim?
Потому что я тебя люблю.
Deliyim ben. Aklımı kaçırmışım.
Я безумна, я настоящая маньячка.
- Peki öyle olsun. Deliyim.
- Сошла, сошла!
Tabii deliyim. Çünkü beni seviyorsun, biliyorum.
Да, я сумасшедший, потому что ты любишь меня.
Sen deli değilsin! Ben deliyim!
Если я вам расскажу, мне придется еще хуже.
Deliyim tabi.
Конечно, я псих.
Ben deliyim.
Я - сумасшедшая.
- Deliyim ben!
- Нет, это было бы сумасшествием, их ожидать, да?
O mu çok güzel, ben mi deliyim?
Какая аппетитная, прямо умереть не встать!
Ben kuzey-kuzeybatıda deliyim.
Я помeшaн тoлькo в ноpд-нopд-вecт.
Evet Leo, deliyim!
ƒа, Ћео, сошел.
Tamam deliyim ama bu kadar da değilim.
Я сумасшедший, но не до такой же степени. Забудь об этом.
- Oh, ben deliyim!
– О, я чокнутый!
Belki deliyim, kim bilir?
Может я чокнутый. Кто это, мать твою знает?
Ve tamamen deliyim.
И я абсолютный псих.
Ben deliyim ve siz de benim deliliğimsiniz.
Я безумен, а вы - моё безумие.
Yani, deliyim.
То есть - да.
Jerry, deliyim.
ƒа ƒжери, € сумашедша €!
Şu anda delirdim, deliyim.
Просто спятил.
Zır deliyim biliyorum bir defa olsun beni öp.
Меня могут признать таковым но поцелуй меня разок. Поцелуй, и мы пойдем.
Deliyim.
Я сумасшедший.
Petrolşirketimibir yana bırakın, en iyisatan kltabımı unutun, ben sadece bir deliyim, fanteziye kapılmış bir deli, eski kudretini, büyüklüğünü talep eden bir imparatorluk fantezisi.
Забудьте о моей нефтяной компании... забудьте о моей книге-бестселлере.. Я всего лишь безумец... преследуемый мечтой об империи... которая вернет былую мощь и былые размеры...
Bunu nasıl yapabildin? Çünkü deliyim!
Я чокнутая!
Evet, deliyim.
Да, я сошла с ума.
Bir gün birini bulacağım. Sadece deliyim.
Просто я сумасшедшая.
Nasıl anlarım? Kadere inanan bir deliyim ben!
Чокнутой девице, которая верит в судьбу.
- Evet bu doğru. Ben deliyim.
Да, точно, я затейник.
Deliyim.
Я чокнутый!
Belki de herkes için en iyisi bu... ve belki deliyim kaçık biriyim
Будет лучше, если вы вернётесь к Янни и скажете ему, что я - сумасшедший, чокнутый.
Ben deliyim.
Я сумасшедшая.
Deli misin? - Vahşi ve deliyim!
Дикий и сумасшедший!
Deliyim!
Да я в ярости!
Sarhoşum. Deliyim.
Я пить, я псих.
Pekala, deliyim!
Да, я сумасшедший!
Deliyim diye evlenmek istemiyorsun.
- Почему?
Deliyim.
Я безумна...
Oh, ben ne kadar da ne kadar da deliyim.
Мы еще не решили, мадам.
Ben Buffy'yim, doğuştan deliyim, tamam mı?
Хватит, Ксандер.
- Gördüğün gibi deliyim ben.
Я не сумасшедший.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]