Devam edelim Çeviri Rusça
2,027 parallel translation
Düşünmeye devam edelim.
Продолжим думать.
Abi, biz Balat'a devam edelim.
Давай дальше, к Балату.
Devam edelim, Çavuş Brody esirken ilginizi çeken bir şeyler görüp duydunuz mu?
Продолжая тему, сержант Броуди, Я хотел бы обратить ваше внимание на все, свидетелем чего вы могли стать во время заключения.
Bilmiyorum. - Bununla fazla oyalandık, devam edelim.
Переходим к рассмотрению дела.
Oyunumuza devam edelim mi?
- Продолжим игру?
Şimdi hayatlarımıza devam edelim.
Теперь давайте выдвигаться.
- Oyuna devam edelim tamam mı? - Senin için bir karakterim yok.
Давайте-ка поиграем, хорошо?
Bakmaya devam edelim.
Продолжайте искать.
Ama sorun olmazsa eskisi gibi devam edelim.
Но если это не имеет такого уж большого значения, пусть делают по-старому?
Devam edelim.
Давайте двигаться дальше.
Devam edelim.
Продолжим.
Ringer vermeye devam edelim.
Продолжаем вводить раствор Рингера.
Devam edelim mi?
Итак... Продолжим?
Evet çocuklar, Lucille'in babasıyla devam edelim. Memur Joe Stubeck.
Ладно, дети, а теперь послушаем папу Люсиль, офицера Джо Стюбэка.
Okumaya devam edelim.
Давай читать дальше.
Kazmaya devam edelim mi Profesör?
Нам продолжать копать, профессор?
Ve devam edelim...
И... поехали дальше.
Yürümeye devam edelim.
Пошли дальше.
Ben diyorum ki başka bir oda seçelim ve aramaya devam edelim.
Пойдем в другую комнату и продолжим поиски.
Biz devam edelim.
Хорошо, продолжайте.
Pekala, haydi devam edelim. - Tamam
Ладно, давайте займёмся этим.
Devam edelim.
Давай, пошли.
Araştırmaya devam edelim.
Значит, будем работать дальше.
- Devam edelim.
- Эй! - Просто идём.
Oradan devam edelim.
Еще раз
- Tabii. Devam edelim.
- Строго говоря, стреляли вы.
Devam edelim.
Прикольно. Продолжаем.
Gerek yok, devam edelim.
Да нет, давайте продолжим.
Evet, devam edelim.
Да-да, давайте продолжим.
Devam edelim mi?
Продолжаем?
Sen dinlen, biz de misarifirimiz için yaptığımız hazırlığa devam edelim.
Хорошо, а мы пытаемся приготовиться к приходу гостей.
Haydi devam edelim.
Потопали дальше.
Devam edelim mi?
Давайте продолжим позже, согласны?
Oyunumuza devam edelim mi?
Продолжим игру?
Ama herkesin iyiliği için bir uzlaşma yolu bularak bu işi halledip hayatımıza devam edelim.
Но давай всё оставим позади, заключим соглашение и будем двигаться дальше. Ради общего блага.
Koşmaya ve konuşmaya devam edelim.
Давай будем бежать и разговаривать.
Ve bu çok komik olacaktı. Eğer gerçekten evli olsaydım. Devam edelim.
Это было бы смешно, если бы я был женат.
Turuna devam edelim.
Давайте продолжим вашу эккскурсию.
Devam edelim.
Дальше.
- Bakmaya devam edelim.
Позволю не согласиться.
Havuçla devam edelim.
Попробуем пряник.
Hadi devam edelim.
Идем, нам надо идти.
Ona yerimizi ben söyledim ve şimdi de diyorum ki devam edelim.
Я сказал ему где мы. А теперь говорю тебе, что нужно идти.
O zaman çok tuhaf bir şekilde yürümeye devam edelim.
Ну, давай продолжим ходить... очень и очень неловко.
Harika, devam edelim.
Отлично, давай дальше.
Cassie'yi ve topluluğunu öldür, yolumuza devam edelim.
Убить Кэсси и её круг и двигаться дальше.
Bunun üzerinden devam edelim.
Отлично. Уже что-то.
O zamana kadar ikimizde aramaya devam edelim.
А пока будем ему звонить.
Tamam, bunu kabul edip yolumuza devam edelim.
Ладно, давайте двигаться дальше.
Sahnenin arkasında Merry Hell'i oynamaya devam edeceğim. Dua edelim bu belirsizlik kısa sürdü.
Главное, чтобы это все по-быстрее закончилось.
Birbirimizin kıçını tekmelemeye devam mı edelim yoksa gerçeği öğrenmeye mi çalışalım?
Мы вернемся к надиранию друг другу задниц или мы узнаем правду?
devam edelim mi 59
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam edemiyorum 17
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edin 1943
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam edemiyorum 17