English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dijon

Dijon Çeviri Rusça

43 parallel translation
Paris'e gidemeyeceğim, o zaman Dijon'a gidebilirim dedim.
Я не могу доехать до Парижа, но я могу поехать в Дижон.
Dijon'da yaşarken, aşık olduğum bir kız vardı.
Знаете, в Дижоне была одна девушка, в которую я был влюблен.
Biliyor musun, şu Dijon'lu öksüren kızı duyduğuma sevindim.
Знаешь, в какой-то степени я рада за ту девушку из Дижона, что кашляла.
Hayır, değil tatlım. Naneli Dijon bu.
Это "Дижон" с травами.
Devam et, Dijon.
Продолжайте идти, Дижон.
Dijon, tuzağa basacak.
Дижон должен обмануть ловушку.
Gel haydi, Dijon!
Пошли, Дижон.
- Dijon! - Ne?
- Дижон!
Hayır! Beklemene gerek yok. Dijon yetişir.
Не волнуйтесь, Дижон с вами.
Dijon'un yanında geçmediler.
Мимо меня они не пробегали.
Sahip Dijon!
Повелитель Дижон?
Dijon her şeyi aldı. Ev, fabrikalar.
Дижон завладел всем - домом, заводами.
Büyük ve güçlü Dijon'un karşısına çıkmaya cesaret edemez.
Он не осмелиться напасть на великого Дижона.
İşte Dijon Hardal için 30 cent indirim.
Вот, скидка 30 сентов на Дижонскую горчицу.
Hayır, Ben hardal dedim, Jerry. Dijon ( Bir hardal çeşidi ).
Нет, я сказал горчица, Джерри.
Dijon olmadan sandviç yiyemezsin.
Нельзя есть сэндвич без Дижона.
Dijon topunu biliyor musun?
Ты знаешь, что такое дижонская пушка?
Onu Dijon'a mı çağırdın?
Ты звонила ей в Дижон?
Dijon'da evlenmedi mi? .
- Она была замужем?
- Adım Dijon.
- Дижон.
Dijon mu?
Дижон?
"Dijon'a..."
"Дижону..."
Teddy, bu Dijon. Hardaldaki gibi...
Тэдди, это Дижон, как горчица.
- Dijon.
- Дижонской...
Lüks ve ateşli bir şey istiyorsanız,
Если хочешь что-то острое и высококлассное, назови Dijon mustard.
"Dijon Hardalı" demelisiniz
( популярная марка горчицы )
Kendime özgü, hamur mayası üzerinde Tonlu Dijon'umu yapacağım.
Я бы сделала "тунца по-дижонски".
Dijon hardallı.
Под дижонским.
Dijon hardalı aşağılık herif
дижонская горчица, пидарас.
Hardal olarak Dijon'u tercih ederim.
Я предпочитаю шампанское Дижон обычному.
Dijon'lu bir kızla ilgili onu sorgulamıştım.
Я допрашивал его по поводу девушки из Дижона.
Kendisi Dijon'da.
Он в Дижоне.
Dijon hardalı yüzünden.
Она была с налетом Дижона.
Evde dijon hardalı var mı?
У нас есть Дижонской горчицы?
Dijon olay yüzünden de olabilir.
Или вечеринки в Дижоне.
Jambon ve domates, sade salatalık ve hafif Dijon hardallı tavuk.
Ветчина, помидор, огурец и курица с горчицей
Şefin salatası, jambonsuz, yumurtasız, peynirsiz haşlanmış tavuklu, julyan usulü kesilmiş Dijon soslu.
Салат от шефа, без ветчины, без яиц, без сыра, варенный цыпленок, нарезанный соломкой, политый соусом Дижон.
Ama gerçekten, ballı hardal gibi bir şey veya dijon dünyasındaki herhangi bir şey?
Но серьезно, что-то вроде медовой горчицы или хоть что-нибудь Дижонское.
Ve Dijon tek başınaydı.
А я один.
Sağol, Dijon.
- Спасибо, Дижон.
Dijon?
Дижон?
Bu Frederic, Dijon'dan ağabeylerimin bir arkadaşı.
Из Дижона, друг моих братьев.
- Dijon'da mı? - Evet.
- В Дижоне?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]