English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dilsiz

Dilsiz Çeviri Rusça

329 parallel translation
Dilsiz olmak gibi bir talihsizliğe sahip. Merhaba.
Он имеет несчастье быть немым.
Ayrıca sağır ve dilsiz bir dayımız vardı.
Кроме того, у нас был глухонемой дядя.
O ölümcül sebze, bizim sağır ve dilsiz tarafından toplanmıştı ve o gece evde 11 ceset vardı.
Эти смертоносные грибы собрал наш глухонемой. В тот вечер, в нашем доме было 11 трупов.
Sağız ve dilsiz katil amcam büyük bir ıstırapla ölmüştü.
Дядя - "убийца" умер последним в страшных мучениях.
Tom, dilsiz hayvanlara karşı zalim olmamalısın.
Том, нельзя так мучать животных.
Dilsiz bir hayvana karşı zalim olmak neyse bir insana karşı da öyle zalim olunabilir Polly Teyze.
Что жестоко по отношению к животным, может быть жестоко и по отношению к людям, тётя Полли.
Asa, dilsiz heykel gibi dikilme.
Айса, не стой как вкопанный.
Yalnızca bir çok dilsiz şovu yapıyorlar.
Просто изображают какое-то глупое шоу.
Yalnızca bir sürü dilsiz şovuydu.
Способен только на глупое шоу.
Nedir bu? - Sağır dilsiz.
- Глухи и немы.
- Hayır, Tanrı sizi inandırsın, tek kelime etmediler. Dilsiz heykeller gibi, soluk alan taşlar gibi, sapsarı ölü suratlarıyla birbirlerine baktılar.
Помилуй Бог, ни слова не сказали, как будто камни или истуканы, и, бледные, глядели друг на друга.
Ne dilsiz budalalarmış ama!
Вот глыбы безъязычные!
- Dilsiz miydi?
Он что – немой?
Ama bence mümkün değil. Bir keresinde yakalanmış ve dilsiz gibi davranmıştım.
{ C : $ 00FFFF } Мы обсуждали, что можно представить вас немой... { C : $ 00FFFF } Но думаю, это невыполнимо.
- Dilsizdir, endişelenmeyin. - Dilsiz mi?
{ C : $ 00FFFF } Что, если она разболтает... { C : $ 00FFFF }
Dilsiz olabilir ama konuşulanları duyuyor. Salak!
{ C : $ 00FFFF } Не обращай внимания.
Dilsiz biri, konuşamadığı için duyamaz da!
Она немая. { C : $ 00FFFF } Немая, но всё слышит. { C : $ 00FFFF } Дурак.
Dilsiz olmak sinir bozucu birşey.
{ C : $ 00FFFF } Принцесса!
Dilsiz, dilsiz kız!
{ C : $ 00FFFF } Немая.
Maluk'u dilsiz, beni ise cansız bacaklarla.
Маллха - без языка, а меня - без ног
- Dilsiz mi?
- Он немой?
Sağır mıydık? Dilsiz miydik?
Разве мы были глухими?
Dilsiz olma ihtimalin yok değil mi?
Вы, случайно, не немой?
Dilsiz bir deli Pulitzer Ödülünü kazanacak.
Безумие взяло верх над Пультцировской премией.
Dilsiz.
Он немой.
Bir hayvan fizyolojisti olarak insanların neden dilsiz olduğuna dair hiçbir sebep bulamadım.
Пopoждeниe! Кaк зooпcиxoлoг я нe нaшлa никaкиx физиoлoгичecкиx дeфeктoв, oбъяcняющиx нeмoту людeй.
Dilsiz.
Она немая, Джим.
Dilsiz ırk.
Раса немых.
Zavallı bir sağır dilsiz, duyamaz ve konuşamaz.
Несчастный глухонемой.
Senin sağır dilsiz olduğunu sanıyordum!
Что? Я думала ты... глухонемой!
Sadece dilsiz, aptal, ezilmiş bir köpek.
Просто тупая, глупая, побитая собака.
Dilsiz misin?
Вы немой? .
Kendim oturabilirim dilsiz doktor.
не верю себе немой доктор!
Ve şimdi sağır ve dilsiz arkadaşlar için en son haberler.
А теперь, последние новости для наших глухонемых друзей.
Dilsiz olduğunu fark etmedim.
Я не понял, что ты немой.
Ben, zavallı bir kör, ve sen... sen de bir dilsiz.
Я, несчастный слепец, и ты, ты... немой.
Sağır dilsiz Kızılderilinin teki.
Индеец глух, как пень.
Hepsi, hepsi de seni sağır - dilsiz sanıyor.
Они все думают, что ты глухонемой.
Oo, sen... Seni zavallı, dilsiz orospu çocuğu.
Ах, ты, глупый сукин сын!
Şimdi artık sağır. Şimdi artık dilsiz.
Теперь он глух.
Sağır, dilsiz ve kör çocuk karşınızda.
Cамородок пинболла! Cлепо-глухо-немой играет большyю игрy
Bu sağır, dilsiz ve kör çocuk gerçekten haşin oynuyor.
Этот слепо-глухо-немой парень играет в отменный пинболл
Bu sağır dilsiz ve kör çocuk gerçekten haşin oynuyor.
Hикогда не напрягается Этот слепо-глухо-немой парень играет в отменный пинболл
"Sağır ve dilsiz olan!"
Спрашивали : "Кто кричит так?" "Это немой".
Majesteleri dilsiz olmalı.
{ C : $ 00FFFF } Особенно её манера говорить... { C : $ 00FFFF } Придётся её высочеству стать немой.
Dilsiz... başka bir yolu yok mu?
{ C : $ 00FFFF } Немой!
- Bir mevzu var, dilsiz gibi davranabilir misiniz?
{ C : $ 00FFFF } Итак, мы наконец пойдём через вражеские рубежи. { C : $ 00FFFF }
- Dilsiz mi?
- А можете вы притвориться немой?
Aramızda, dilsiz gibi yapıp yapamayacağınızı konuşuyorduk...
{ C : $ 00FFFF } нас может выдать именно ваша манера говорить.
Dilsiz olduğum vakit, Hayakawa'ya kadar ağzımı açmayacağım.
{ C : $ 00FFFF } Если нужно ещё что-нибудь, скажи сейчас.
Zavallı bir sağır dilsiz.
Он глухонемой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]