Dinliyoruz Çeviri Rusça
378 parallel translation
Yaklaş. Dinliyoruz Sam.
У меня наклевывается великолепная сделка.
Dikkatle dinliyoruz.
Да, продолжайте, мистер Кьюсак.
Ve esen gece rüzgarı küçük gemimizi bu güzel kıyıdan alıp götürüyor. Gözlerimizi yavaşça televizyon reklamlarının çekiciliğine çeviriyoruz ve sponsorumuzun coşkulu namelerle verdiği mesajı dinliyoruz kısa bir aradan sonra görüşmek üzere.
И пока ночной бриз относит наш плот прочь... от прекрасных лесистых берегов мы медленно обращаем свое внимание на красоты телевизионной рекламы... и мелодичную песнь нашего спонсора... после которой я вернусь.
Birisi bize masallar anlatıyor ve biz de onu dinliyoruz!
А нам тут начинают рассказывать байки.
Kapıdan çıktığını, koridoru yürüyerek geçtiğini, kapıyı açtığını ve çocuğu kaçarken gördüğünü söyledi. Şu ana kadar anlattıklarım doğru mu? 19'uncu kez dinliyoruz, doğru.
Он подошел к двери и выглянул в холл именно в тот момент, когда мальчик бежал по лестнице?
Şimdi ise suçu kanıtlanmış sanığın temsilcisini dinliyoruz.
Сейчас мы услышим заявления от представителя обвиняемого.
Sizi dinliyoruz, tamam.
Принимаем вас.
Dinliyoruz, Bay Blore.
Мы вас слушаем, мистер Блор.
Dinliyoruz, Enterprise.
Прием, "Энтерпрайз".
Sizi dinliyoruz Potemkin Zırhlısı.
Слышу вас, Броненосец Потемкин.
- Devam edin. Dinliyoruz.
Говорите, десант, мы вас слышим.
Aynı şarkıyı yıllardır dinliyoruz.
Мы слышим эту песню уже долгие годы.
Enterprise'dan USS Lexington'a, dinliyoruz, Lexington.
"Энтерпрайз" вызывает "Лексингтон". Прием.
- Enterprise, dinliyoruz.
"Энтерпрайз" на связи.
- Dinliyoruz edin 44.
Давай, 44-й.
Sizi dinliyoruz.
Они вас слушают.
Seni dinliyoruz.
- Слушаем.
Seni dinliyoruz.
Мы слушаем.
The Platters'ı dinliyoruz.
Вот пластинки.
Her zaman aynı kişileri dinliyoruz gibi geliyor...
Мы похоже все время слышим одних и тех же людей.
Olayı, ustabaşından dinliyoruz.
Я попрошу Эндрю Маккаби, прораба, рассказать об этом.
- Dinliyoruz.
Это за мной?
Son yarım saattir sizi dinliyoruz. Olanları duyunca gelip tebrik etmek istedik. Özellikle de..... bu başarılı çalışma için Rubber Duck'ı.
Мы тут подслушали вашу вежливую беседу с нашими вежливыми стражами порядка хотели высказать вам свои поздравления за великолепно проделанную работу, особенно Утенку Даку, знаете ли.
- Evet, evet, hepimiz dinliyoruz.
- Да, да, нам интересно.
Dinliyoruz.
айоуле.
- Haydi Cyrus. Dinliyoruz!
- Давай, Сайрус, мы с тобой!
Şu an aslında kozmik ışınları dinliyoruz.
Мы слушаем космические лучи.
Hep seni dinliyoruz.
Мы не будем тебя слушать.
— Onu mu dinliyoruz? — Hayır.
- То, что я слышу?
"New Orleans'ın kendi öz evlatlarından birinden, Earl King'den dinliyoruz."
" Давайте послушаем кое-что от Earl King, родом из Нового Орлеана.
Müziği dinliyoruz ve sonra konuşacağız.
Слушайте музыку, а потом поговорим.
Evet, tamam, dinliyoruz.
- Ах да, мы слушаем. Да?
- Kıs şunun sesini dostum. - Salsa dinliyoruz burada.
Я хочу слышать мою музыку - сальсу.
Dinliyoruz.
Приём.
Bildiğin gibi, seni ararsa diye telefonunu dinliyoruz.
Как вам известно, мы прослушиваем ваш телефон на случай, если она позвонит.
- Sizi dinliyoruz.
На связи.
Biz Franco Corelli dinliyoruz. - Laytmotifi dinliyoruz. - Evet.
- Мотив.
- Seattle seni dinliyoruz.
- Наш слушатель из Сиэттла.
Müzik dinliyoruz.
Музыку слушали.
Dinliyoruz.
Мы слушаем.
Telefonları dinliyoruz.
Мы прослушиваем телефоны.
Annesinin odasını gözlüyoruz, telefonu da dinliyoruz.
Мы наблюдаем за домом матери, и поставили жучок на её телефон.
- Hepimiz "Baby Animals" dinliyoruz. - Ve "Nirvana".
Мы слушаем "Бэйби энималз" и "Нирвану".
Dinliyoruz.
Слушаем.
Onu sürekli izliyoruz, ayrıca evinden dinliyoruz.
Служба проявляет к нему интерес, его телефон прослушивается.
- Dinliyoruz.
- На линии.
Dinliyoruz Kaptan.
Говорите, капитан.
- Dinliyoruz.
- Послушаем.
- Dinliyoruz.
- Отряд высадки, ответьте.
Dinliyoruz.
Или нам уже не надо защищаться?
Bayanlar ve baylar, şimdi Keswick valisini dinliyoruz.
А сейчас, дамы и господа, тишина, выступает мэр Кесвик.