Disci Çeviri Rusça
572 parallel translation
Seyahat yapan bir dişçi onu tedavi etti ve dua etti, ama baban o günden sonra kutsal ruhu kaybetti.
Тогда проездом у нас был дантист, он кость на место поставил, а я над ней помолился. Весь святой дух из твоего отца после этого сразу вышел.
Dişçi verdi. Hayır hatırlamadım. Nasıl hatırlamazsın?
- Но на всякий случай ты носишь это с собой.
- Çok iyi bir dişçi tanıyorum. - Dişçiye ihtiyacım yok.
Я знаю хорошего дантиста.
Dişçi koltuğunda otururken... böyle biri olacağını bilseydim...
Если бы я знал, что встречу вас через 10 лет, то просто...
Dişçi sana dolgu yaparken sen ne düşünürsün?
Когда дантист сверлит тебе зуб, о чем ты думаешь?
Burada dişçi koltuğu varmış.
Ну и что? Все равно ей сюда нельзя.
Dişçi.
Зубной врач.
Dişçi de gülüyor!
И он тоже смеется!
Annesi dişçi de o evde yalnız ve karım onunla beraber.
Его мать у зубного врача,.. ... а он один дома, и она с ним!
Sütçü, dişçi, öğrenci ve...
На молочников, на дантистов и на учеников...
- Dişçi dişlerimin kalıbını aldı.
Дон Винченцо, я хотел сказать, что дантист поставил мне зубы. - Хорошо.
Sence dişçi yerinde midir? Neyse! Göreceğiz.
Интересно, дантист ещё там?
Bir keresinde burada, sağ tarafımda çıkmıştı. Dişçi parça parça çıkarmak zorunda kalmıştı.
Вот этот, сверху... пришлось удалять кусочек за кусочком.
Demek dişçi sensin? Şimdi ben hekimim.
Так вы дантист?
- O sefil bir fare değil. Dişçi.
Это он, этот мерзавец Джулиан?
Beşinci Caddede çalışan iyi bir dişçi.
Он не мерзавец. Он дантист. Отличный дантист.
Karısı ve üç çocuğu olan bir dişçi.
У него кабинет на пятой авеню.
Her gece Copa Cabana'da başka bir kızla dans eden dişçi değil.
Да тот ли это Джулиан Уинстон, которого я знал раньше. "танцующий дантист", у которого каждый вечер новая подружка.
Dişleriniz için zararlı olduğu gibi... şeker şu muhteşem kalçalara neler yapabilir bir düşünün. Ne muhteşem bir dişçi değil mi?
Карамель вредна не только для ваших зубов, миссис Дюран, но и для этих роскошных бедер.
Bu eller yıllarca sadece dişçi aletlerini ve... randevu defterini tuttu.
Долгие годы в моих руках были только ваши инструменты и книга записи пациентов...
Bak dişçi bey, kızı kandırmayı bırak.
Невесты? Слушайте, дантист... Доктор.
Beş dakika benim dişçi koltuğuma otursan görürsün gününü.
Заполучить бы вас в мой кабинет минут на пять.
Güzel Bayan Dickinson'ı görme arzusu... - dişçi korkumu unutturdu.
Точно, жалкий страх перед дантистом был побежден могучим желанием увидеть очаровательную мисс Дикинсон.
"Dişçi."
- Дантист.
- Konuşamıyorum tabii. Hep sen konuşuyorsun ve durmadan o dişçi bozuntusuyla olan sorunlarını anlatıyorsun.
Ты говоришь только сама и всегда о своих проблемах с этим зубодробителем.
Dişçi falan mısın?
Дантист?
21 yaşında ahlaklı, sevimli, iyilik sever yüksek tahsilli bir kız,... mühendis, doktor, eczacı, dişçi, Katolik biriyle evlenecek.
Композитор : АНТУАН ДЮАМЭЛЬ
- Umalım dişçi olmasınlar. - Şimdiden yardım ediyorlardır.
Будем надеяться, что они не дантисты Возможно, они уже помогают людям.
- Yüzbaşı Waldowski, dişçi.
- Капитан Вальдовски, дантист.
- Walt Waldowski, dişçi.
- Уолт Вальдовски дантист.
Ona ordudaki en iyi donanıma sahip dişçi diyebiliriz.
Он самый экипированный дантист в армии.
İyi dişçi.
Он вылечит.
- Sen Detroit'in dişçi Don Juan'ısın.
- Зубоврачебный дон Жуан.
Ağrısız bir dişçi ve dişçiler fazla okumamalı. Onun sorunu bu.
Добряк - дантист и не должен читать.
Dişçi inceledi.
Дантист тоже это идентифицировал.
Dişçi mi?
Дантист?
Diş fırçasını Oslolu bir dişçi olan kayınbiraderi Svenge vermişti Svenge bir sürü Norveç filminde oynamıştı :
Cвeндж - ee дeвepь - дaнтиcт из Ocлo, cнявшийcя вo мнoгиx нopвeжcкиx фильмax :
Dişçi ofisi.
Зубоврачебный кабинет!
Dişçi ofisinde parti veremem ki.
Я не могу устраивать вечеринку в зубоврачебном кабинете!
- Buraya getireceği kişi o mu yani? Bir dişçi?
- Так она привезет сюда дантиста?
Dişçi olmak için baya genç gösteriyorsun.
Ты чертовски молод для дантиста.
- Dişçi nerede?
- А где дантист?
"Dişçi hemşiresi olarak üç yıllık eğitim gerektirir."
С хорошим аттестатом. " " Необходимо обучение три года по специальности медсестра-стоматолог. "
Dişçi, acınızı kesmesi için bir iğne çıkarır.
И тут стоматолог достает иглу. Чтобы приглушить боль.
Dişçi, hâlinize gülebilmek için dışarıya çıkar.
чтобы поржать над тобой.
Dişçi geri gelir.
Наконец дантист приходит.
Bilirsin, dişçi, planör pilotu, narkotik, kapıcı, vaiz filan.
.. пилотом планера, сыщиком.. .. генетиком, проповедником..
İşe yaramaz hisseleri almak için satıcı dul ve dişçi olursun.
Нет. Ты будешь названивать вдовушкам и дантистам, впаривая собачье дерьмо!
Ona ateş ettim ve bir dişçi öldü.
Я выстрелил в него в ответ и убил дантиста.
Fakat bir dişçi yapar.
Ну а дантист да.
Saat 11'deki dişçi randevunuzu hatırlıyorsunuz,... değil mi, Bay Poirot?
Мистер Пуаро, Вы помните, что в 11 Вам к зубному?