Doner Çeviri Rusça
2,531 parallel translation
Yakında döner.
Скоро.
Belki de uyandığı zaman eski haline döner.
Возможно, он очнётся, и всё изменится.
Birazdan döner.
Но он скоро вернется.
Tekrardan geri döner. - Aptallar.
Он появится снова.
Allah onun cariyesi olacaklara yardım etsin. Hayatı cehenneme döner.
Боже помоги этой младшей жене, ты же устроишь ей ад посреди бела дня.
- Bana arkanı döner misin? - Afedersin.
Повернитесь.
Hemen döner.
Он сейчас вернется.
Dinle beni, eğer Alicia ile yattığımı itiraf edersem bu soruşturmadaki bütün gözler anında üzerime döner.
Послушай, если я признаюсь, что был с Алисией, то фокус расследования немедленно нацелится на меня.
Umarım hayatım, cehenneme döner de gelip bunu daha çok yaparım. - Hoşça kal Wyatt.
Ребята, вы супер, надеюсь жизнь развалится и я тоже смогу к вам записаться.
Döner şey tamir için kapalıymış.
Карусель была закрыта на ремонт.
- Şu an değil, ama temsilcisinin ofisi sokağın hemen aşağısında, yakında döner. - Will odasında mı?
- Уилл у себя в офисе?
Cleo kadar iyi döner yapan biri mahalle için bir kazançtır.
Когда кто-то готовит гирос также хорошо как Клео, его знает вся округа.
Acaba bunu yapabilir miyim? Ama bunu yaparsam belki kız arkadaşım bana geri döner!
Из-за этого клан Кусарибе может пользоваться силой Древа Бытия.
Sana iyi bir şey olarak geri döner.
Должно отлично кончиться.
Karaya döner dönmez bu soruşturmayı takımınıza devredeceğiz tamam mı? Teşekkür ederim.
- Как только вернемся в порт, мы перердадим это расследование в руки вашей команде, хорошо?
İsa memnun bir gülüşle Musa'ya döner.
Иисус оборачивается к Моисею с довольной ухмылкой.
- Taylor birazdan döner.
- Тейлор уже должен был вернуться.
Jack Nancy'e döner.
Джек проворачивается к Нэнси.
Evleri tenteyle kaplayıp laboratuvarı kurma işine geri döner.
Пусть травит насекомых, настраивает лабу и тому подобное.
Ayıp yani, insan aramalarımıza döner. Bari bir mesaj at amına koyayım.
Серьёзно, ей стоит, блядь, ответить на наши звонки, минимум послать смс.
Eğer Merc'i ikna edersem işe geri döner misin?
Если я получу от Мёрка "да" ты вернешься? Ага, будто он скажет.
- Lider şimdi çılgına döner, Rob.
- Главарь у нас берзерк, Роб.
Sizinle birlikte Belfast'e döner, orada organize olurum diye umuyordum.
Я надеялся вписаться на корабль до Белфаста, там соберусь с силами.
Lütfen masanıza döner misiniz?
Пожалуйста вернитесь за свой столик.
Biliyor musun, senin suçluları korumaya başlamandansa dünya tersine döner sanıyordum.
Знаешь, я думал свиньи полетят когда ты станешь защищать преступников.
Oyun bittiğinde şah ve piyon aynı kutuya geri döner.
Когда игра заканчивается король и пешка попадают в одну коробку.
Sanırım ilk başta izleyenler biraz şaşkına döner.
Первая парочка оказалась ошеломлена.
Eminim hemen geri döner.
Он наверняка скоро вернётся.
Bütün ofis, topluca Erin Brockovich stili yaparız aldığın tüm zevklerin acıya döner.
Весь офис, групповой иск, наш адвокат схватит вас за зад, притом вам это не понравится.
Ya sizinle içeri girerim ya da eve döner siz bana Kril alfabesini öğretirken dondurma yeriz.
Я пойду с вами, или мы идем домой, поедим мороженного, пока ты научишь меня русскому алфавиту.
Kagami-kun. Ben de bir an önce oynamak istiyorum ama sırf üst sınıf olduğum için döner dönmez oynamanın adil olmadığını düşünüyorum.
Кагами-кун. что это честно - что я - второгодка.
Döner testereyi verebilir misin?
Не могли бы вы передать мне ротационную пилу?
turuncuya döner.
они станут оранжевыми.
-... bazıları neden ulusal skandala döner?
- а какие-то становятся сенсациями?
Bu yaştaki insanlar eve niçin döner?
Зачем люди такого возраста приезжают домой?
- Nolan banyodan döner dönmez gidebilirsiniz sanırım.
- Да, как только Нолан вернётся из ванной. Полагаю, вы можете идти.
Yani bunu yapar mıydın, babana sırtını döner miydin?
И ты пойдешь на это - выдашь своего собственного отца?
Sonra gözleri beyaza döner.
Maлeнькиe чepныe глaзки cтaнoвятcя бeлыми.
Öyle mi dersin? Tavuk... döner... domuz pastırması, kırmızı biber... tatlı soğan, bir çorba kaşığı tereyağ.
Да? . Курица... на гриле.
O köşeyi döner dönmez, ortalıktan kaybolacak.
Как только она повернет за угол, она пропадает из обзора.
Bak, sadece iyi olduğum birşeyler bulmaktan bahsediyorum, belki tekrar okula döner ve... bilemiyorum.
Слушай, я говорю о поиске чего-то, к чему у меня способности, может быть, вернуться к учебе и... Я не знаю.
Bay Matthew hastaneye kendi sürebilir. Hazır olduğunda da haberlerle döner.
Мистер Мэттью может сам съездить в госпиталь и вернуться с новостями, когда будет готов.
- Artık döner misin, lütfen?
Ты можешь вернуться побыстрее, ради бога? Да.
Tilki döner dolaşır ve sonunda yine kürkçü dükkânına geri döner.
Не важно, какой путь ты выбрал или где свернул, в итоге ты всегда окажешься дома.
Buradan sağa döner misin, lütfen?
Можете повернуть здесь на право, пожалуйста?
Soul'e döner dönmez hemen evimden gidiyorsun!
Как только мы вернемся в Сеул... уезжай немедленно!
Yahudi mistisizminin büyük bölümü sayılar etrafında döner.
Столько мистических учений иудеев построено на цифрах.
Bu, elektrikli döner testereyle parçalanmış.
Жертву выпотрошили циркулярной пилой.
Kampüste falandır. Döner elbet.
Может в кампусе или еще где.Вероятно он вернется.
Yakında şansım döner ve kaldıraçlardan biri kırılır da bir arabanın altında kalırım diyorum.
Надеюсь, что жизнь повернется ко мне лицом, и один из подъемников сломается и меня придавит машиной.
Glee kulübünü en sonunda tamamen mağlup etmemin ve bütçesine el koymamın başına gelen en güzel şey olduğunu ifade edebilecek yakışıklı ama yanar döner olmayan bir eşcinsel işime yarar.
Поэтому мне не бы помешал красивый, невоспламеняющийся гей, который мог бы ещё раз отметить мою окончательную победу над хором и захват бюджета этого кружка, что, на самом деле, было лучшим, что когда-либо с ним случалось.