English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dostoyevski

Dostoyevski Çeviri Rusça

44 parallel translation
Dostoyevski'nin Suç ve Ceza'sını okumuş muydunuz?
А "Преступление и наказание" Достоевского читали?
James Joyce, Dostoyevski mi?
Джеймс Джойс? Достоевский?
Bütün bu kalp kıran dırdırlar sadece ikinci sınıf Dostoyevski.
О чем Вы? Все это просто "достоевщина" и ничего более.
Adı Dostoyevski olabilir mi?
А его фамилия случайно не Достоевский?
Evet, Dostoyevski.
Достоевский.
Dostoyevski sever misiniz?
Любите Достоевского?
Hep düşünmüşümdür ; Joyce, Keats ve Lawrence... birlikte bir odada oturuyor olsalar ve Dostoyevski girse... son puding için kıyasıya bir kavga çıkardı.
Я часто представляла, если бы Джойс, Китс и Лоуренс сидели в одной комнате, и туда зашел бы Достоевский, какая началась бы драка за последний кусок пудинга.
"... anlaşılabilir, " demiş Dostoyevski, hapisten çıktıktan sonra.
Taк cкaзaл Дocтoeвcкий пocлe тoгo, кaк oтcидeл.
" Derhal Dostoyevski ve Karl Marx'ın sözlerini okudum,
"Я тут же перечитал Достоевского и Карла Маркса,"
Kitapta, Fyodor Dostoyevski'nin bazılarının varoluşsal gizem diyebileceği birşey yaratma girişimi var.
В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия.
Kendimizin yazarı olan bizler karakterlerin palyaçolar olduğu dev bir Dostoyevski romanını beraber yazıyoruz.
Мы авторы самих себя, играя клоунов в огромном романе Достоевского.
Ve cevap da Dostoyevski olacaktı.
и ответ должен быть "Достоевский".
Daha önce Dostoyevski ile ilgili konuşuyoruk ya?
Помнишь, мы недавно говорили о Достоевском?
- Fyodor Mikhailovich Dostoyevski.
- Фёдор Михайлович Достоевский.
Dostoyevski'nin Ölüler Evi'nden konuşuyorduk ya?
Мы говорили о "Записках из Мёртвого дома" Достоевского?
Dostoyevski burada temel olarak bilimin insanın derinlerde yatan ihtiyaçlarına neden cevap veremeyeceğini anlatır
Проще говоря, там Достоевский объясняет, что наука не сможет никогда найти ответы на вопросы духовных человеческих потребностей.
Dostoyevski'yi de duydum.
Слышал о тебе и Достоевском.
Burada Dostoyevski'yi oynarsan, ben giderim o zaman!
Если ты тут в Достоевского играть будешь - я пошёл!
Dostoyevski'ye ne yapıyorsun? !
Да как ты можешь так поступать с Достоевским?
Geçen gün çok ilginç bir Dostoyevski tartışması yaptık.
Он пробивается в жизни тем единственным путем, который ему открыт, и он не банален.
Burada bence Lacan'ın Dostoyevski modelini o ünlü... tersine çevirişiyle karşı karşıyayız.
я думаю, то, с чем мы здесь сталкиваемс €, это та сама € инверси € Ћакана знаменитой модели ƒостоевского,
Sence Dostoyevski'nin yazmak için süite ihtiyacı var mıydı?
Думаешь что Достоевский снимал люкс чтобы писать.
Dostoyevski değil belki ama...
Достоевский это...
Dostoyevski de bir istisna değil.
Достоевский не исключение.
Dostoyevski aslında ne biliyordu ki bunun hakkında?
И что Достоевский знал об этом?
"Suç ve Ceza", Dostoyevski. Klasiktir.
Ого, "Преступление и наказание", Достоевский.
Tolstoy, Dostoyevski, Lee Chang.
Толстой. Достоевский.
O zaman neden daha tatmin edici sonuçlar bulmuyorsun Dostoyevski?
Тогда почему бы тебе не найти мне более приятных результатов, Достоевский?
Dostoyevski bile mi?
А как же Достоевский?
"Dostoyevski ve Suç Yükümlülüğü Prensipleri".
"Достоевский и принципы уголовного преследования".
- Dostoyevski, çok teşekkürler.
Достоевский, спасибо вам.
Dostoyevski, "gerçek, her şeyin anasıdır ve üstündedir" der.
Достоевский сказал однажды : " Реальность - мать всего и над всем, даже наших жалких эго.
Dostoyevski, "gerçek, her şeyin anası değil, babasıdır" der ama çok da önemli değil.
Достоевский говорил, что реальность не мать, а отец всего. Но это не так уж и важно.
Dostoyevski'de vardı.
Такая была и у Достоевского.
Sana Dostoyevski hakkında güzel e-postalar atanı.
Какая Эмили, о чём ты вообще говоришь? Та, которая писала прекрасные письма про Достоевского.
Dostoyevski'nin "Büyük Kumarbaz" romanındaki Polina gibi mi?
Полина, как в "Игроке" Достоевского?
eğer Tanrı yoksa, Dostoyevski nin ustaca açıkladığı gibi,
И если Бога не существует, то как сказал однажды Достоевский :
Yine mi Dostoyevski okuyorsun Owen?
Вы снова читаете Достоевского, Оуэн?
Dostoyevski dersine bayılmıştın.
Тебе же нравились лекции по Достоевскому.
Özellikle Dostoyevski.
Особенно Достоевского.
Dostoyevski olayı çözmüş.
Достоевский понимал.
Dostoyevski'nin, Orwell'in Dickens'in öyküleri hep kötü durumlarının üzerinde yükselen karakterlerden geldi ancak Zor Zamanlar'ı şimdi kim yazabilir?
Герои Достоевского, Оруэлла, Диккенса - это люди, которые поднялись из нищеты, но кто сейчас напишет "Трудные времена"?
KARAMAZOV KARDEŞLER DOSTOYEVSKİ
"БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ"
Hemingway, Dostoyevski.
Хемингуэй, Достоевский...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]