Dreams Çeviri Rusça
76 parallel translation
Ben söylediğim şarkıların sözlerini bile hatırlamıyorum. "Boulevard of Broken Dreams" i ya da "Three Coins in the Fountain" ı.
Я даже не могу решить, петь ли "Бульвар разбитой мечты"... или "Три монеты в фонтане" на бис.
Rüyalarınız kabusa çeviririz...
* We make nightmares out of dreams
LABYRINTH OF DREAMS Düşlerin Labirenti Kotomi Kyono
ЛАБИРИНТ СНОВ в ролях :
Ama Emmet o zamanlar bile Victor plakçılık için birkaç şey yapmayı kabul etti.
Он записал "Melancholy Baby," "Exactly Like You"... и "I'll See You In My Dreams."
"Melancholy Baby", "Exactly Like You" ve "I'll See You In My Dreams." albümlerini yaptı.
- Что значит, "у меня нет денег"? - Ты их роздал. Ты их пропил.
- Bad Dreams.
- Кто "они"?
Burda Maria Callas için değil, Bad Dreams hakkında konuşmak için bulunuyoruz.
Остальное - пустяки.
- Wet Dreams hakkında bir makale yapıyorum.
Журнал заказал мне статью о "Вет дримз".
- Bad Dreams!
"Бэд дримз"!
- Bad Dreams Amerikadan uçakla dondurma istiyor. - Git de getir. - Nereye gönderelim?
Музыканты требуют мороженое из Америки.
Bad Dreams, Koreye gitmek istemiyor, çünkü köpek yiyiyorlarmış ha?
"Бэд дримз" не хотят лететь в Корею, потому что корейцы едят собак?
Hala Bad Dreams var, oldukları gibiler.
У меня остались "Бэд дримз". Лучше, чем ничего.
Rüyalarım
* All my dreams
Benim rüyalarımı süslüyorsun.
Ты обитаешь в моих мечтах. You people my dreams.
Parçalanmış hayallerin yolun sonuna kadar yankıyor
Everything is { \ cH0000FF } b { \ cH0090FF } r { \ cH00FCFF } i { \ cH00FF5C } g { \ cHFF5800 } h { \ cHFF00A4 } t kudakechitta yume wo asu no hate ni hibikaseru you ni { \ 1cH572708 } Your broken dreams echo all the way till tomorrow's end
Sonra onun yüzünü gördüm Şimdi inanıyorum
# Disappointment haunted all of my dreams # # And then I saw her face #
Amber said she wouldn't let her eighth-grade education stop her from achieving her dreams
Эмбер говорила, что не позволит своему восьмиклассному образованию помешать ей исполнить свои заветные желания
Rüyalarımda
In my dreams
Bence "Mirai Yosouzu II",
Я считаю "Mirai Yosouzu II" ( исп. Dreams Come True ),
'Tatlı rüyalar.'
'Sweet dreams.'
"Wet Dreams May Come." ( ıslak rüyalar gerçekleşince ) ( what dreams may come-aslı ) olabilir.
"Влажные Мечты Сбываются" хорошо.
# Suyun kenarındaki köyümde, acıyla dolu rüyalarımda... # Masmavi yıldızlar parlar.
O, my hometown by the waters where bright blue stars glisten... in my dreams full of sorrow.
# But never in line for dreams # Head over heels when toe to toe
Но никогда во время мечтаний кубарем, когда нос к носу
Siz ve bir misafiriniz, "Seven Dreams Till Tuesday" filmi için yapılacak olan, resmi "hediye pakedi açılışı" partisine davetlisiniz.
"Вы и ваш гость приглашены посетить официально безумную вечеринку по случаю" Семи грёз до вторника ".
Hangisi daha iyi? "Razzmatazz" mı "gypsy's dreams" mi?
Что лучше, "раззматазз" или "мечта цыгана"?
Ama "gypsy's dreams" - - Daha çok... "Süpermarkete gidiyorum, ama aslında destansı bir kendini bulma yolculuğundayım" gibi uçurur.
А мечта цыгана... это скорее "Я еду в супермаркет, но на самом деле я в эпохальном путешествии в познание самого себя", вот такой вот приход.
"Garfield of dreams"!
"Гарфилд мечты"
Albay'ın gördüğü bu rüyalar onun duygusal dengesinin testi ise.
These dreams the Colonel's been having- - a test of his emotional stability.
Efendim, gördüğünüz bu rüyalar savaş senaryosu... Nedeni gemi.
Sir, these dreams you're having, the battle scenario- - it's the ship.
Kendi rüyalarımı sorgulamak istemiyorum.
I don't want to start second guessing my own dreams.
"Field of dreams" filminin dvd'si mi?
DVD "Поле его мечты"?
Gelecekten bir şarkı seçmeye kalksan neden The Cranberries'den "Dreams" i seçersin?
Если ее просили песню из будущего, почему она выбрала The Cranberries - Dreams.
- "Tatlı Rüyalar"
- "Sweet Dreams".
# Düşlerinin renklerini izle
For all the colors of your dreams,
# But all your yesterdays shine # # But the dreams come rains come tomorrow #
Вчера всё было так радужно, а завтра мечты смоет дождем.
Bir kız hakkında mutlu bir rüya görüyordum ve...
I was having happy dreams about a girl and -!
Birçok kez uykudayken, özellikle iyi hissettirecek harika rüyalar görüyorsam...
A lot of times, when I go to sleep and especially if I'm having wonderful dreams that make me feel really good.
Şurada duran kardeşime bakın ve ailemin geri kalanına... ♪ last night you were in my dreams ♪.
Вот я стою здесь, смотрю на своего брата и на всю свою семью... И не хочу менять свою жизнь.
# There's a long, long trail winding # # into the land of my dreams #
Долог путь извилистый Он ведёт в страну мечты
# There's a long, long night away # # until my dreams all come true #
Долго будем мы идти До первых проблесков зари
With all our dreams hangin'on one little ditty
You're on your way to be a rock'n'roll star
Rockin'all night like it'll never end
With all our dreams hangin'on one little ditty
All our dreams hangin'on one little ditty
I wanna play a song, everyone sing along Standin'on the stage with the lights turned
Yeah, yeah, yeah We got it on 2-inch tape down at Sound City
All our dreams hangin'on one little ditty
"Dream Weaver" ile başlayacağız ve sonra "Sweet Dreams"'e geçiş yaparız ve "You Make My Dreams Come True" şarkısıyla kupayı eve getiririz.
Мы начнем с "Мечтателя", затем перейдем непосредственно к "Сладким мечтам" и кубок будет нашим после "Ты осуществляешь мои мечты".
'Sweet Dreams', harika.
"Сладкие мечты". Потрясающая.
Ve geçmişimdeki Saklayamadığım hatalarım
In Dreams. В мечтах.
- Dreams hayal kırıklığı olmadı mı?
Ну, что вы!
* My dreams are a-dyin'... *
Сиротки снова встречают своих друзей, которые пекут им пирожные.
# And you can have your dreams!
Никогда в себе не сомневайся И все мечты в реальность воплотишь 54 ) } And you can have your dreams!
En sevdiğim şarkın "drive-thru dreams."
Твоя любимая - "сквозь мечты"