English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dönelim

Dönelim Çeviri Rusça

2,558 parallel translation
Pekala, haberlere dönelim.
Хорошо, возвращайтесь к новостям.
- Eve dönelim, tamam mı?
- Давай просто пойдем домой?
Haydi, eve dönelim.
Пойдемте домой.
Tamam, çok eğlendik ama Claire'ın seçim kampanyası için çalışmaya dönelim artık.
Ладно, это было действительно весело. Но мы должны продолжить агитировать за Клэр.
Yüksekte olduğumuz için görebiliyoruz! Maria-chan, dönelim artık.
мы теперь в одной команде.
İşin başına geri dönelim.
Возвращаемся к работе.
Neyse, bükmeye dönelim.
вернемся.
Bulaşıklar mevzusuna dönelim.
Давайте поговорим про тарелки.
Biz bu konuyu gece düşünüp yarın sana dönelim.
Почему бы нам не поспать и вернуться к этому завтра.
Neyse, senin kalbine dönelim.
Ладно, вернёмся к вашему... сердцу.
Geri dönelim ve Lennox Gardens'ın yakınındaki bölgelerde hakkında korkan ve ihmali olanları bulalım.
Давайте вернемся, давайте найдем те места пренебрежения и страха в районах, смежных с Леннокс Гарденс.
Şimdi NBA'e dönelim. Öyle görünüyor ki batı...
Ну что ж, теперь вернемся к ситуации в НБА, похоже, что запад...
- İşe geri dönelim.
- Давайте вернёмся к работе.
Başa dönelim.
Вернитесь к самому началу.
Senin hakkında konuşmaya geri dönelim mi, ne dersin?
Может поговорим о тебе?
Uzman değilim ama tahminime göre, mühürlü bir kapı, artı üç donat yiyen polis, eşittir eve dönelim demek değil mi?
Ну, я, конечно, не эксперт, но... запечатанная дверь, плюс три пожирателя пончиков равно... иди домой и не высовывайся?
- Kıza geri dönelim.
Давай вернёмся к девушке.
Çalışmamıza dönelim o halde.
Вернемся к вороньему карканью.
Pekala çocuklar, biz işimize geri dönelim.
Ладно, ребята, давайте просто... вернемся... к работе.
- İşe dönelim.
Пора за работу.
Loncanın karargâhına dönelim.
Давайте вернёмся в штаб гильдии.
Şimdi karargâha geri dönelim.
давайте вернёмся в штаб.
Pekala Casey'ye dönelim lisede nasıl biriydi.
Ок, давай вернемся к тому, какой Кейси была в школе.
Eski halimize dönelim yani.
Вернуться к норме.
Neal'a geri dönelim.
Это так. Вернёмся к Нилу.
Yeniden olsa tabii, şimdi Maritor'a dönelim.
Если бы мне дали второй шанс... Так вот, возвращаясь к Мэритору.
Kaldığımız yere dönelim...
Давай-ка вернемся к тому моменту, как...
Pekâlâ, köprüye geri dönelim.
Отлично, возвращаемся на мост.
Şimdi işe dönelim bunu sonra konuşuruz tamam mı?
Просто давайте вернемся к работе, и мы поговорим об этом позже, ладно?
İşimize dönelim, olur mu?
Вернемся к работе, хорошо?
Şimdi cama karşı yapacağımız sekse dönelim.
А сейчас насчет секса-напротив-окна...
Lütfen buna bir son ver de birlikte evimize dönelim.
Пожалуйста, прекрати это и пошли домой.
Emniyete geri dönelim.
Давайте вернёмся в участок.
Şimdilik yatağa dönelim mi ne dersin?
Пожалуйста, вернитесь в кровать.
Harika. Tamam, karakola geri dönelim.
Прекрасно, берем ее и возвращаемся в участок.
- Ben de sana Camelot'a geri dönelim demiştim.
А я сказал тебе вернуться в Камелот. Мерлин... Стой!
Hadi arabaya atlayalım ve geri dönelim.
Просто сядь обратно в грузовик, поворачивай и едь домой.
Şu pusulayı bulup eve dönelim artık.
Давай найдем компас и отправимся домой.
Lima'ya geri dönelim.
Давай, вернемся в Лайму.
Hadi hemen saraya dönelim!
Пойдем быстрее во Дворец.
Hadi geri dönelim.
Давай просто уедем.
Kısa zamanda eve dönelim, en iyisi bu.
Чем быстрее мы попадем домой, тем лучше.
- Hadi Bölüm'e geri dönelim.
- Давай вернемся в Подразделение.
İşimize dönelim.
Давайте вернемся к бизнесу.
Çıldırmış Nebula-9 hayranlarından gelen maillere dönelim.
Давайте вернемся к эл. письмам двинутых поклонников "Небьюла-9".
Hadi dönelim.
Давай вернемся.
Hadi geri dönelim.
Давай вернёмся.
Biz hikâyeye dönelim.
Но вернемся к нашей истории.
Şu beylere hitap eden kulüpte çalıştığın günlere dönelim dans direğindeki son dönüşünle Frank Stevens cinayetinin aynı zamanda gerçekleştiğini fark etmeden edemedim.
Теперь, возвращаясь к тем дням, когда ты работала в выразительно названном джентельменским клубе, я не мог не заметить, что твое последнее вращение вокруг шеста совпало с убийством Фрэнка Стивенса.
Şimdi, şu gizemli adamı tanımlama kısmına geri dönelim.
Теперь давайте вернемся к опознанию этого таинственного человека.
Haydi, dönelim artık. - Olur mu? - Peki.
как ты. я сразу убегаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]