Dört dakika Çeviri Rusça
320 parallel translation
Tam olarak dört dakika.
Четыре минуты, если быть точным.
- Dört dakika sürecek.
Это займет четыре минуты.
Astronotların uçuş öncesi kontrolleri dört dakika içerisinde başlayacak.
Астронавты, предстартовая проверка через 4 минуты. Повторяю :
Elle kontrole üç, inişe dört dakika.
Три минуты до ручного управления, четыре до посадки.
Kapıdan geçmen ve çanların çalmasından sonra, patlamaya kadar dört dakika geçecek.
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв.
- Hedefe dört dakika.
- Что за хрень?
Hepsi dört dakika.
В общем, четыре минуты.
Hesaplamışlar. İlk ve ikinci adam arasında... dört dakika geçmiş olmalı.
Они высчитали, что между первым и вторым прошло 4 минуты.
Dört dakika. Evet.
4 минуты.
- Wapner'a dört dakika var.
- Четыре минуты до Вапнера.
Pilotlar dört dakika içinde orada olacak.
В течение четыреx минут к вам придет помощь с воздуха.
İlgini kaybetmen için dört dakika kaldı.
У нас есть четыре минуты до того, как тебе станет неинтересно.
Dört dakika.
Он ест винегрет из авокадо и креветок... руками. Четыре минуты.
Böylesine soğuk bir suda ancak dört dakika dayanabilirsin.
При такой температуре воды, у вас четыре минуты.
- Dört dakika Kaptan.
- Четыре минуты, капитан.
Dört dakika geri olduğu için.
Наверное из-за того, что отстают на 4 минуты.
Patlamaya dört dakika var.
"Четыре минуты до-взрыва"...
Kaptan, on dört dakika içinde ışınlanma alanımızda olmalıyız.
Капитан, нам нужно быть на месте транспортации через 14 минут.
Devriye arabası gelmeden dört dakika önce tepki verebilmen gerekir!
Но не прошло и 4-х минут, патруль тут же нарисовался.
- Dört dakika, 30 saniye sonra efendim.
При нашей текущей скорости, 4 минуты 30 секунд, сэр.
Dört dakika var.
Есть 4 минуты!
Koruma hatası dört dakika sonra.
Сбой сдерживающего силового поля через 4 минуты.
Burada sadece üç ya da dört dakika daha kalabiliriz. - Hala warp motorlarımız yok mu?
Нет, мы не можем здесь оставаться более чем на 3 - 4 минуты.
- Dört dakika ve 40 saniye sonra.
- Через 4 минуты и 40 секунд
Gemi ayrılmasına dört dakika kaldı.
Разделение корабля через четыре минуты.
Ateşlemeye dört dakika kaldı.
Осталось четыре минуты до взрыва.
Hedefe tahmini varış süresi dört dakika.
Расчетное время до цели - 4 минуты.
O dediğin dört dakika önceydi.
Это было четыре минуты назад.
Hedef süresi : Dört dakika, sekiz saniye.
Время до достижения цели :
Beyaz At, çarpışmaya dört dakika var.
Белый Рыцарь, 4 минуты до уничтожения цели. Уходите оттуда.
Tam olarak dört dakika sonra, binlerce Dominion gemisi, solucan deliğinden akarcasına gelecek.
В считанные минуты тысячи кораблей Доминиона хлынут сквозь червоточину.
Makine Dairesi'nde ki öteki gün... bunu düşünmeye, dört dakika önce başlamıştım.
На днях в инженерном прошло, наверное... минуты четыре до того, как я начал думать об этом.
Dört buçuğu bir dakika, yirmi beş saniye geçiyor.
- Пошли, я вам что-то покажу! Скорей!
Dört, beş ve altı : ... mesai başlangıcı için beş dakika tolerans, ücretli grev ve kaza sigortası.
4, 5 и 6 - разрешить 5 минутное опоздание при входе,... оплата забастовки, и страхование от несчастных случаев.
Dört dakika, 30 saniye.
4 минуты 30 секунд.
Dört dakika.
Четыре минуты.
Tam olarak dört saat 21 dakika sonra, Delege.
Через 4 часа, 21 минуту, комиссар.
Beş dakika içinde ışınlama odasına fazerli dört adam istiyorum.
- Мне нужны четыре человека с бластерами, настроенными на взрыватели. Приходите за мной в транспортную рубку через пять минут.
Altı makinalıyı stratejik noktalara yerleştirlerse on dakika içinde dört bölük askeri yok edebilirler.
Если грамотно расставить пулемёты, Все четыре эскадрона будут уничтожены за десять минут.
- Dört-beş dakika.
- 5 минут назад.
Dört dakika sonra, dört yaşındaki çıplak ve ıslak bir şekilde aşağı iner.
Четыре минуты спустя вниз спускается четырехлетняя.
On dört dakika efendim.
Через 14 минут, сэр.
Dört ya da beş dakika.
Чeтыpe или пять минyт!
Planın dört dakika önündeyiz.
На 4 минуты лучше, чем по плану.
Dört dakika.
Треникс, 4 минуты.
Yedi dakika, dört saniye.
7 минут, 4 секунды.
İçeri gönder, dört dakika sonra da beni ara.
Ладно, впусти его, а потом позвони через четыре минуты.
Böyle ir fırsat için yedi yıl bekledim ama sen bir meyveli kek için dört buçuk dakika bekleyemiyor musun?
Я семь лет ждала такого шанса а вы не можете минуту подождать паршивых тарталеток?
Dört günlüğüne gittiği halde, 16 dakika gecikmeyi başardı.
Его не было 4 дня, и теперь он опаздывает на 16 минут.
Dur bir dakika, dört yıl önce Fransa topraklarına katmamış mıydım seni?
Минуточку. Я же от имени Франции застолбил тебя четыре года назад.
Birinden ayrılalı daha beş dakika bile olmadı ama hemen burada soyunup seninle yatacağımı düşünüyorsun çünkü beyninde birşeyler paylaştığımıza inanmışsın ve dört yıldır bunun hayaliyle yaşıyorsun.
Боже, мне не дали побыть одной и пяти минут... а ты думаешь... что я прям сейчас сниму всю одежду и кинусь тебе в объятья... потому что, я не знаю, я не знаю... ты навоображал что мы сможем разделить какие-то интимные моменты, которые... лелеял все последние четыре года!
dakika 21
dört gözle bekliyorum 27
dört yüz 16
dört göz 26
dört yıl önce 37
dört tane 28
dört saat 18
dört üç 26
dört mü 45
dört dolar 18
dört gözle bekliyorum 27
dört yüz 16
dört göz 26
dört yıl önce 37
dört tane 28
dört saat 18
dört üç 26
dört mü 45
dört dolar 18