English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Edelim

Edelim Çeviri Rusça

7,228 parallel translation
Biz, Tanrı'nın seçilmiş insanları, Salem'in insanlarıyız. Bu topraklar, inanç ve özgürlük üzerine kurulu bir dünya inşa edelim diye bizlere bahşedildi ama Tanrı'nın armağanlarının bile bir bedeli var.
Мы — жители Салема, выбранные Господом, давшим нам землю для богоздания новой земли свободы и веры.
Bana sadece çay kontrol edelim,
Пойду чай проверю. ( — Ненавижу его! — Успокойся!
Bundan ikimiz de ders çıkaralım, akıllı davranalım hayatımıza devam edelim.
Мы запомним это, будем умней и пойдём дальше, мы вместе.
Kontrol edelim mi?
Проверим?
Gidip dans edelim.
Идём танцевать!
Kabul edelim burası bayağı iyiymiş.
Признай, тут есть на что посмотреть.
Söyle hapis mi edelim onları?
Лишили свободы?
Devam edelim.
В порядке.
Öylece pes mi edelim?
Просто сдаться?
Hadi konuşmaya devam edelim.
Я тоже. Давайте раскроем тему.
Bitmekte olan tişört işimizin kokusunu mu takip edelim?
По запаху нашего разлагающегося бизнеса?
Sınavdan bahsetmesek olmaz mı? Sözlü sınava beş dakika kaldı. Başka şeylerden söz edelim.
Ребята, давайте не говорить о письменных, и пять минут перед устными поболтаем о чём-то другом.
Şimdi parmakları kontrol edelim.
Теперь давайте проверим пальцы.
- Dans edelim mi?
- Потанцуем?
Neden edelim?
Почему мы должны?
Devam edelim. Neler var?
Итак, начнем отсюда.
Yardım edelim ister misin?
Спасибо. Не хотите, чтобы мы помогли с этим?
Zorbalığı yeryüzünden kazıyıp yaptıklarına pişman edelim ve onları gösterip kahkaha atalım.
Давайте, толкнем хулигаство на землю и заставим его плакать и будем тыкать пальцами и смеяться над ним.
Bırak yolunu bulmana yardım edelim.
Тогда давайте поможем тебе найти свой путь.
Bunu neden profesyonellere bırakmıyorsunuz? İzin verin kampüs güvenliğimizi kontrol edelim, siz de derslerinize çalışın.
Эм, почему бы тебе не оставить эту работу профессионалам, дай нам провести свои... охранные мероприятия, а ты иди к своим... учебным мероприятиям.
Ölümden sonra ne olduğunu soruyorsan, burada bunu yanıtlayacak en son kişi benim ama şu an için ruhları bir yaşam enerjisi olarak kabul edelim.
Ну, если вы спрашиваете меня о жизни после смерти, то я напоминаю вам, что я самый непросветленный человек в этом вопросе. Но пока, давайте думать о душе, как о жизненной энергии.
Bırak yardım edelim Sam.
Позволь нам помочь, Сэм.
Bırak sana yardım edelim.
Позволь нам помочь.
- Umut edelim de bu geri tepmesin.
Лишь бы результат не был обратным.
Devam edelim mi?
Приступим?
- Sağ ol, Alex. Devam edelim.
Спасибо, Алекс.
Komutanım güvenliğiniz için NATO karargâhına kadar size eşlik edelim.
Ради вашей безопасности, разрешите провести вас в штаб-квартиру НАТО.
Beth, yemeği iptal edelim dediğin mesajını aldım. Bir uğrayayım dedim.
Бет, я получил твое сообщение об отмене ужина и решил зайти.
Üzülmektense tedbirli olmak iyidir. - Yoldaki tümseklere dikkat edelim.
Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
Tom hasta oldu, yarın ki dersi iptal edelim.
У Том-Тома вши. В третьем классе эпидемия. Поэтому завтрашний урок отменяется.
Hadi, dedemize yardım edelim.
Давай поможем деду.
Orta Doğu'yla devam edelim... -... sonrasında işemeye gidebiliriz.
Давайте пробежимся по среднему востоку, а потом все сможем пописать.
Bu sefer Sayın Başkanımızın yardımını ve iznini rica edelim. çünkü bunlar onun yüreğinden kopacak şeylerdir. Düğüne katılmayı planlıyormusunuz?
Ни разу даже не просила разрешения президента, потому что это то, что в сердце, в душе.
Yemeğe devam edelim mi yoksa soracağın başka sorular da var mı?
Мы можем вернуться к ужину, или у вас еще вопросы ко мне?
Günün özel yemeğini kontrol edelim.
Ну, давай посмотрим какое у нас сегодня блюдо дня.
Şimdi Duff Şirketleri'nin başkanını davet edelim,
А теперь поприветствуйте председателя Duff Industries,
- Yasemin Hanım'ı sahneye davet edelim.
госпожа Гардения!
Boyayı enjekte edelim.
Давайте введём контраст.
Bay Norrell'i bu gülünç iddiasını kanıtlamak üzere davet edelim. Bizim için büyü yapsın.
Мы попросим мистера Норрелла в подтверждение своих слов сотворить для нас волшебство.
Dua edelim.
Помолимся.
Hadi dans edelim.
Потанцуем.
Hadi el ele tutuşup dua edelim.
Давайте все возьмемся за руки и помолимся
Bu adama uygun bir çift lezbiyen ayakkabısı entübe edelim.
Нужна интубация и лесбиянская обувь.
Diyelim ki ben bir bahisçiyim ve farz edelim ki bir FBI ajanının bana...
Предположим, я - букмекер, и агент ФБР должен мне, скажем,
- Devam edelim.
Это напоминает мне фильм Стива МакКуина,
Aramaya devam edelim.
Продолжай искать.
Bir an için sana inandığımı kabul edelim.
Предположим, мы тебе верим.
Peki nasıl mücadele edelim?
Так как же нам с ней справиться?
Hepimiz ziyaret edelim.
Давайте-ка навестим ее.
Çin'i mağlup edelim!
Обгоним Китай!
Devam edelim!
И действительно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]