Emlakçıyım Çeviri Rusça
56 parallel translation
- Emlakçıyım.
Недвижимостью.
Ben emekli bir emlakçıyım.
Я отставной брокер по недвижимости.
Ben Catherine, emlakçıyım.
Я Кэтрин, агент по недвижимости.
Eğer satmakla ilgilenirsen haberim olsun. Artık emlakçıyım.
Знаешь, если... если когда-нибудь соберёшься продавать, то я теперь работаю риэлтором...
Ben de emlakçıyım.
Я тоже продаю недвижимость.
Hayır, normal emlakçıyım.
Нет, я _ агент _ по продаже недвижимости.
Emlakçıyım.
Я риэлтор.
Ben bir emlakçıyım.
Я... Я агент по продаже недвижимости
Coldwell Banker, ben emlakçıyım! Lütfen, bana zarar verme.
Колдвел Банкер, продаю недвижимость!
Emlakçıyım.
Я агент по продаже недвижимости.
Bakın, telefonla konuşmak zorundayım çünkü ben bir emlakçıyım. Zaten, Oprah'dan da korkmuyorum.
Я, как настоящий агент по продаже недвижимости, просто обязана говорить по мобильному телефону.
Ben emlakçıyım.
Я - агент по недвижимости.
Ben emlakçıyım.
Но я агент по недвижимости.
Jules Cobb, ben de tıpkı senin gibi profesyonel emlakçıyım,... ve sana senin de listende bulunan bir müşterimle yaşadığım önemli bir sorunu anlatmaya geldim.
Джулс Кобб, я профессиональный риэлтор, так же как ты, и я пришла рассказать тебе об очень серьезной проблеме, которая у меня возникла с одним клиентом из твоего списка.
Oh, ben emlakçıyım.
О. Я - маклер.
Emlakçıyım, dama oynamayı severim.
Я агент по недвижимости и я люблю играть в шашки.
Emlakçıyım.
Я занимаюсь недвижимостью.
Saygın bir emlakçıyım ben.
Я уважаемый риелтор.
Emlakçıyım.
Профессиональный риэлтор.
Ben emlakçıyım.
Я агент по недвижимости.
Selam, ben emlakçıyım.
Здравствуйте. Я риелтор.
Ben emlakçıyım.
Я риелтор.
Bebeğim, ben emlakçıyım.
Детка, я риэлтор.
Evet. On yıl önceydi ama artık bir emlakçıyım.
Да. 10 лет назад, но сейчас я риэлтор.
Gerçek bir Emlakçıyım.
Я агент по недвижимости.
Ben bir emlakçıyım.
Я же риэлтор как никак.
Emlakçıyım...
Я Филипп, агент по недвижимости.
Merak etmeyin, ben bir emlakçıyım.
Не переживайте. Я риелтор.
Emlakçıyım.
Коммерческой недвижимостью.
Emlakçım, Gloria'yı arayacağım. Eminim sana yardım edecektir.
Я позвоню своему риэлтору, Глории, уверена она что нибудь тебе подищет
Dün bir emlakçııyı bile yolladım.
Я вновь показываю дом-образец.
Senin emlakçın mıyım ben, Rodney?
Я ваш риелтор, Родни?
14 yıldan beri emlakçılık yapıyorum, Boşanmanın kokusunu 100 metre öteden bile alırım.
Я занимаюсь недвижимостью 14 лет, и я за версту чую развод.
Sabah ilk iş emlakçıyı arayıp evlerimizi satışa çıkartırız. Benimkini değil ama tamam mı?
Завтра с утра позвоним риелтору и заявим о продаже домов.
Onlarla karşılaştığımız gün bir emlakçıyı altüst ettiler.
Может топарёк.
Beş yıl önce, Northridge'de yeni oluşan bir İncil grubuna giden bir emlakçıydım sadece.
Пять лет назад, я был всего лишь агентом по продаже недвижимости, и у меня была группа по изучению Библии в Нортридже. Теперь, мы - церковь.
Eduardo'ya beni içeri almasını söyledim, sonra da emlakçıyı aradım.
И я позвонила риэлтору,
Emlakçılar kralıyım.
Я монгол по продаже недвижимости. Что?
Canım, ben gangster değilim ama 20 yıldır emlakçılık yapıyorum.
Дорогая, я не гангстер, но я никогда не останавливался на полпути.
Yarın emlakçıyı ararım.
Завтра позвоню риэлтеру, к концу недели выставим его на продажу.
Sen emlakçı mısın? Üç yıl üst üste " en çok satan'unvanını kazandım.
Лучший продавец три года подряд.
Emlakçıyı arayayım.
Я позвоню агенту.
Emlakçıyı oyalayabildiğim kadar oyaladım
Я отвлекал болтливого риэлтора столько, сколько...
Emlakçıyı getirip etrafı mı gezdiriyorsun?
Нанять агента по недвижимости, чтобы он всё организовал?
Ben-Ben Morgan Holt- komşu mülkün emlakçısıyım.
Я Морган Холт Агент по недвижимости.
Evi satamayacağımı öğrendiğimde bana burayı satan emlakçıyı iyi bir pataklamıştım.
Я выбила всё дерьмо из риэлтора, который продал мне этот дом, когда узнала, что не смогу его перепродать.
Sen Pasta Okulu mezunusun ben de emlakçı ve Fransız vatandaşıyım.
Ты выпускница школы кондитеров. А я агент по недвижимости и гражданка Франции.
Anladığım kadarıyla birkaç emlakçıyı arayıp teyzemin evini satın almak istediğinizi söylemişsiniz.
Я так понимаю, что вы звонили риэлторам и говорили, что купили бы дом моей тети.
Aman Tanrım. Emlakçıyı aramam lazım.
Боже мой.
- Bayan Venable'ın emlakçısıyım. Araziyi satışa çıkardı.
Агент по недвижимости миссис Венейбл.
Emlakçıyım ben.
Я риелтор.