Ettin Çeviri Rusça
14,154 parallel translation
Brainiac 8 tespit ettin.
Ты идентифицоровал Брейниак 8.
İhanet mi ettin, Eddie?
У тебя интрижка, Эдди?
Peki nasıl devam ettin?
Как вы справились с этим?
Kasırgadaki insanlara yardım ettin.
Ты помог пострадавшим в торнадо.
Benden aylarca nefret ettin, çünkü gücümü gelişigüzel kullanarak acımasızca insanları öldürdüğümü sanıyordun.
Ты ненавидел меня в течение нескольких месяцев, потому что ты думал, что я использую свои силы без контроля, убиваю людей, без единых шансов на жизнь.
Dinle sürekli burada kaldığına göre garip bir şeyler fark ettin mi? Sesler, kokular soğuk alanlar?
Послушайте, раз уж вы тут... живёте, не замечали никаких странных... звуков, запахов, холодных зон?
Her şeyi berbat ettin
♪ Ты всё разрушила ♪
Her şeyi berbat ettin seni aptal kaşar
♪ ♪ Ты всё разрушила ♪ ♪ Ты тупая дрянь ♪
O kuponla epey tasarruf ettin, değil mi?
Нехило сэкономила с купоном, да?
Şarkı söyleyip dans ettin!
Ты целую песню спела и станцевала.
Ben de kolları açıp yardım ettin diye sana minnettar mı olayım?
Очевидно, я должен быть тебе благодарен? Принять предложение с распростёртыми объятиями?
Burayı terk ettin, babamızın hayatını mahvettin yıllar sonra döndün ve köprüme ortak oldun.
Ты уехал, разрушил нашу жизнь, разбил отцу сердце, вернулся через много лет и обманом проник в мой поселок.
Fark ettin mi?
Ты заметила?
Peter'la halkın ilgisini çekmemizden nefret ettin.
Тебя задело, что мы с Питером захватили всеобщее внимание.
İyi hizmet ettin.
Ты хорошо послужил.
Hey, um, konu dışında ama Camille'de bir değişiklik fark ettin mi?
Эй, эм, не в тему, но ты заметил что-нибудь другое в Камилле?
Selam. Kızımızı da mı dâhil ettin bir de?
Ой, привет... теперь ты ещё и нашу дочь впутал?
Bunu hak ettin.
Ты его заслужила.
- Buraya gelmeyi nasıl kabul ettin?
Зачем ты на такое согласилась? Сэм.
Bize ihanet ettin, insanların hayatını tehlikeye attın hatta Hannah'yı.
Предать нас, рискуя столькими жизнями, включая жизнь Ханны.
Şerefsizlik ettin.
Ты был козлом.
Onunla yatmaya devam edeceğini fark ettin değil mi?
Ты же понимаешь, что она будет продолжать спать с ним.
Çalışmasına yardım ettin, değil mi?
Ты помог ему подготовиться, да?
Tamam düşündüğüm şey... Ajan Keen'in ölü taklidi yapmasına yardım ettin mi?
А думаю я о... ты помогал агенту Кин подстроить её смерть?
Ama ettin mi?
Но помогал же?
Arkadaşıma saygısızlık ettin çünkü.
Ты проявил неуважение к моему человеку.
Çok mücadele ettin.
Ты упорно сражалась.
Bizden destek almadan kendi başına hareket ettin.
Ты действовал самостоятельно, без нашей поддержки.
Sana yardım edebilecek tek kişi benken bana küfür mü ettin?
способного вас спасти?
Yemek sipariş ettin mi?
Уже заказали?
Onları muayene ettin ve teşhisini koydun.
Вы провели осмотр и вынесли диагноз.
Vay! Gerçekten tamir ettin.
Marusija MeowBios Редакция : aversa Plappi Перевод песен :
Bir yemin ettin!
Вы же дали клятву!
Bu şaka değil. Sen istifa ettin bile. Psikoloğa görünemezsin.
поэтому обследование тебе не грозит.
- Karınla mı kavga ettin?
С женой поссорился?
Ülkene ihanet mi ettin yoksa... Ülken mi sana ihanet etti?
Предал родину или... родина предала тебя?
Biz arkadaşız. Ne zahmet ettin?
Мы же друзья - не стоило так разоряться на подарок.
Madem söyleyecek bir şeyin yoktu, ne diye beni yemeğe davet ettin?
зачем пригласили?
- Onu sessizliğe mi davet ettin?
Угрозами заставила их быть потише? Да.
- Yapma, onun aklını allak bullak ettin.
- Брось, ты заморочил ей голову.
- Ondan sonra da kabul ettin.
И ты согласился.
Peter'a tatlı tatlı konuşarak başkanlığı kazanabileceğine ikna ettin.
Вы льстили Питеру, убеждая, что он может выиграть президентские выборы.
- Daha fazla elde ettin mi?
– Есть ещё?
Ön duruşmayı geçmemizi sağlayıp hakimi dava oluşturmaya ikna ettin.
Ты протащил нас упрощенного судопроизводства и убедил судью, что у нас есть дело.
Arkadaşlarını ölümlerine sevk ettin.
Ты обрек своих друзей на смерть.
Çeki iptal mi ettin?
Ты аннулировала чек?
Onu sarhoş mu ettin?
Ты его напоил?
Şimdi ona yardım ettin, al şunu nezarethaneye götür.
Раз закончили помогать ему, отведите парня в камеру.
Bir kere de benimle kavga ettin.
И еще ты однажды со мной подрался.
Sen işe devam ettin, değil mi?
А тебе всё мало, да?
- Stella! - Beni çok mutlu ettin! O kadar mutlu oldum ki!
как была счастлива с тобой я... когда я тебе приказываю.