Eugénia Çeviri Rusça
80 parallel translation
Bayan Scarlett, eğer kız olursa adını Eugenia Victoria koyacağını söylemişti.
Мисс Скарлетт сказала, если родится девочка её назовут Вирджиния-Виктория.
MİKSAJ EUGENIA RADEVA
МОНТАЖ ЕВГЕНИЯ РАДЕВА
Ben Eugenia.
Это Эуджения
İyi, Eugenia, sana en iyisini diliyorum.
Хорошо Эуджения Всего тебе наилучшего
Arturo, şimdi burada. Eugenia'yı eşin olarak kabul edip, ona sadık kalacağına, iyi ve kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta ömrünün sonuna dek yanında olacağına yemin eder misin?
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
Ya sen Eugenia?
А ты, Эухения? Эухения!
Çocukları dert etme Onları Eugenia'ya emanet ettim Onlara iyi bakarsa, ona çörek pişireceğimi söyledim İyi olacaklar, kaltak çöreğe bayılır.
О детях не беспокойся. Я их с Юджинией оставила. Сказала, что если с ними все будет нормально, испеку ей пирог.
Eğer benim gibi şanslıysan, ikisinden de iki tane vardır, mesela Eugenia.
Если тебе повезет также, как мне, то у тебя будет два в одном, как Юджиния.
Bu çocuğa Eugenia'nın kızı Tiffany'den uzak durmasını söyledim ve çöpleri yakıp eve döndüğümde onları Anderson'ın eski dolabının üstünde el ele otururken buldum.
Я сказала ему не приближаться к дочке Евгении, Тиффани но пришедши домой с выжигания родинок, нашла их сидяшими на старом холодильнике Андерсонов, держась за руки.
Hiçbir oğlum Eugenia'nın şeytani deliğinden fırlamış birisiyle çıkamaz.
Не один мой сын не будет встречаться с чем-то, что выпало из дьявольского желоба Евгении.
Eugenia'nın park yerimizi çaldığına inanmak için sebebimiz var.
У нас есть причины верить, что Евгения сперла наши накопления.
Ona Eugenia'nın kızıyla takılmamasını ne kadar söylediysem onunla o kadar zaman geçiriyor.
Чем больше я ему говорю не водиться с дочерью Евгении, - тем больше он с ней водиться.
Ama onunkinin üzerinde Eugenia yazıyordu tabii.
Только у нее здесь было написано "Эвжения".
Adım Eugenia, salak.
Я Эвжения, дурачок.
Eugenia mı?
Эвжения?
Eugenia...
Эвжения...
Eugenia ile.
С Эвженой.
Eugenia diye birini arıyorum.
Я ищу женщину по имени Эвжения.
Eugenia diye birini tanıyor musun?
Вы знаете кого-нибудь по имени Эвжения?
Tatlı Eugenia!
Прекрасная Эвжения!
- Eugenia'ya n'oldu peki?
- А что с Эвженией?
Eugenia güzel olduğu kadar zırdeliydi de.
Эвжения была настоящей красавицей, но окончательно спятила.
Peter doğduğunda, Eugenia Milan'a olan tüm ilgisini kaybetti.
Когда Петржичек родился, Эвжения потеряла всякий интерес к Милану.
Her nedense Eugenia, Milan'ı Peter'ın öldürdüğünü sanıyordu.
Эвжения почему-то решила что это Петржичек убил его.
Eugenia ve küçük Peter.
Эвжению и Петржичека.
Eugenia ve Milan çok severdi, büyülenirlerdi karşısında.
Эвжения и Милан так любили его, он восхищал их.
Belli ki Eugenia'da oğlunun bileklerine jileti derin kesecek şekilde sokacak güç yoktu.
Все-таки она не смогла на бритву достаточно сильно надавить.
Eugenia!
Эвжения!
Eugenia.
Эвжения
Eugenia'ya gittim.
Я была у Евгении.
Arkadaşım Eugenia bu günlerde bir bay arkadaşı yüzünden hayal kırıklığı yaşadı.
Моя подруга Евгения на днях была разочарованна знакомым и ей не помешала бы компания.
Walter öldüğünden beri Eugenia benimle kalıyor.
Евгения остается со мной после смерти Волтера.
Eugenia, sakın bakma, bakma.
Евгения, не смотри. Не смотри. Не смотри.
Gabe, Eugenia ile ondan faydalanmak için çıkmış.
Гейб был сопровождающим Евгении на бенефисе. Это не сработало.
- Eugenia...
Да.
Bu yüzden Eugenia'yı çaya davet ettim.
Вот почему я пригласил Евгению на чай.
Eugenia, tam anlamıyla meteliksizdir.
Вы не знаете? Евгения практически бедна.
Arkadaşım Eugenia bu günlerde bir bay arkadaşı yüzünden hayal kırıklığı yaşadı. Bir refakate ihtiyacı olabilir.
Моя подруга Евгения недавно была разочарована одним господином и ей может потребоваться компания.
Gabe McKinley, Eugenia ile çıkıyordu.
Чувак, Гейб Маккинли встречался с Евгенией.
Eugenia'nın hiç parası olmadığını anladı.
Он понял, что у нее нет денег.
Eugenia, güve ilacı gibi kokuyordu.
Но это была не она.
- Eugenia'ı bulmalıyız.
С Прескотом.
Öyle değil mi, Eugenia?
Подумай об этом.
Bir düşünsene. Gillian birisiyle ciddi bir ilişkiye girerse Eugenia'dan başkası kaybetmeyecek.
Никто не потерял бы больше, чем Евгения, если бы у Джилиан появились серьезные отношения.
Bu doğru değil mi, Eugenia?
Не так ли, Евгения?
Walter öldüğünden beri Eugenia benimle kalıyor.
Евгения оставалась со мной, с момента смерти Уолтера. Она не любит никуда ходить.
Sabır, Eugenia. Sabır.
художник СОФИ БЕКЕР
- Adım Eugenia Phelan...
- Меня зoвут Евгения Филан, и...
Eugenia Phelan, Bay Blackly.
Евгения Филан, мистер Блэкли.
Nasılsınız Bayan Eugenia?
Как вы, мисс Евгения?
Eugenia, doğurganlığın gidiyor.
Евгения, твoи яйцеклетки умирают.