English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Evden

Evden Çeviri Rusça

5,937 parallel translation
Bu evden çıkıp, yeni insanlarla tanışmalısın.
Тебе нужно выбраться из этого дома и завести новые знакомства.
İşimi evden yaparım.
Я буду работать из дома.
Evden çıkarıp arabama bindirelim.
Выйдем за дверь и сядем в мою машину.
Akşam karanlığı çökmeden evden ayrılmam söylendi.
Мне дали время до наступления темноты, чтобы покинуть этот дом.
Benim evden ayrıldığım hafta işler iyice çığırından çıktı.
B ту нeдeлю, кoгдa я yшлa, cитуaция дocтиглa нaкaлa.
On dokuz yaşında evden ayrıldım ve on beş senedir anne-babamla konuşmuyorum.
Я yшлa из дoмy в 1 9 лeт и ужe 1 5 лeт нe oбщaлacь c poдитeлями.
Evden gittiğim gün bayağı kötüydü.
Toт дeнь, кoгдa я yшлa, бьıл ужacньıм.
- Evden cüzdansız çıkan sensin.
- Я тебе доверилась и не взяла кошелёк. - Таппенс!
Evden gittiğini gördüm.
Он вышел из дома, я видел.
Haplarını almadan evden ayrılmış.
Он ушёл из дома без таблеток.
- Evden taşındım.
Я съехал из дома.
- Evden havadis getirdiğimi söyle.
Скажи ей, что это новости из дома.
# Yaşlı adam evden çok uzaklara gitmiş #
♪ Старик он ушел далеко от дома
# Yaşlı adam evden çok uzaklara gitmiş # # Yaşlı kadın tek başına kalamadı # # Ne zayıf bir kadındı, zayıf bir kadındı #
♪ Старик он пошел далеко от дома пока... ♪ О, что слабая женщина была она была она
Evden çıkarken gördüğüm Jared Patakian mıydı?
- Это Джаред Патакиан только что вышел из дома?
Birlikte evden çıkıyorlarmış.
Они ушли вместе.
Bu, yapmaya istekli olduğunu şey söyle ve sen ve ben, birlikte bu evden yürüyecek , sokağa ortaklık duyurmaktan ve yelken ayarlamak için hazırlamak Nassau için.
Скажите мне, что это то, что вы желаете сделать, и мы с вами выйдем из этого дома вместе на улицу, объявим о нашем сотрудничестве, и подготовимся к отплытию в Нассау.
Henüz kendi evden hediyeler verir kont senin hiçbir arkadaşı oldu.
Граф не был вашим другом, и все же преподнес подарок из своего дома.
- O zaman evden ararız.
Ну, позвоним домой.
İçinde çan olmayan evden çan sesi duyuyorlarmış da.
То они слышат колокольный звон, там где его нет, то еще что.
Evden dışarı çıkma özgürlüğü verildiği zaman birçok kez kendisine çok kötü zarar verdi.
Если позволить ей свободно ходить по дому, она может нанести себе не одно увечье.
50'lerde inşa edilen 10 evden dokuzu çiftlik tipi mimariye sahipti.
Что такое? Девять из десяти домов построены в пятидесятых и выполнены в стиле архитектуры ранчо.
Çevremden, arkadaşlarımdan kimse evden 50 mil bile uzaklaşmamıştı.
И никто из моих знакомых и друзей, не отъезжали от дома и на 50 миль.
Evden sendeleyerek çıkınca seni takip ettik.
Привет. Мы шли за тобой от дома.
Evden ayrıldıktan, bir süre sonra rıhtımda öğrendim.
– В доках, вскоре после того, как покинул дом.
Evden çıkmayıp anne babalarına göz kulak olan çocukların hayata atılmadan önce yerinde saydıklarını düşündüğü gibi ben de ne yerinde sayabileceğini ne de zamanın sana gelebileceğini öğrendim.
Как живущие дома сыновья и дочери, заботящиеся о престарелых родителях, считают это время просто временем ожидания, пока начнется настоящая жизнь, я понял, что нет никакого времени ожидания, и что время не ждет.
Evden çıkar çıkmaz sana ne söyledim?
Что я сказала, как только мы из дома вышли?
Sen onları evden çıkaracağını söylemiştin!
Вы сказали, вы заберете их из этого дома!
Bu evden... aşırı tiksindim.
Меня так достал... Этот дом.
Sen ve Katie, bu evden çıkın.
Ты и Кэти, уходите из дома.
Ve şu an, Katie'yi ve kendini bu lanet evden bir an önce dışarı çıkarmanı söylüyorum.
А теперь, я тебе говорю убраться вместе с Кэти подальше от этого чертового дома.
Evden çıktı ve daha geri dönmedi.
* Он ушёл из дома и не вернулся.
Evden çıkma, diğerleri sana baksın.
Оставайся дома, позаботься о себе.
Evden çıkmıştım. Onu Frank'le bıraktım.
Я ушла и оставила его с Фрэнком.
Yedi ilâ yedi buçuk arasından evden dışarı çıkmışsınız.
Между 7 и 7 : 30. Ты вышел. Вышел из дома.
Benim insaniyetim bu evden çok daha soğuktur.
- Во мне не осталось ничего человеческого, мне нечем вас согреть.
Bu evden dışarı attığınız her adımda gözlemleneceksiniz.
Вы и шагу не сможете ступить из этого дома без их надзора.
Bu evden dışarı attığınız her adımda gözlemleneceksiniz.
Ты не сделаешь ни шагу из этого дома без моего ведома.
Evden 10 dakika uzaklıktaki bir otelde kalmak biraz saçma oluyor.
Как-то глупо останавливаться в отеле, когда от него до дома 10 минут ходьбы.
Ayrıca maaşına zam yapıyoruz. Hatta evden canın ne istiyorsa al götür yanında.
Ещё мы повышаем тебе зарплату, и ты можешь взять из нашего дома всё, что захочешь.
Seni o evden çıkaracağım Marcellus. Ne pahasına olursa olsun.
Я вытащу тебя оттуда, Марсель, чего бы это не стоило.
Şu aktris, şartlı tahliyesini evden herhalde uyuşturucu için çıkarak ihlal etti.
Эта актриса.. она нарушила свое обещание, оставляя этот чертов дом, чтобы выиграть, я думаю.
Koşuşturan kedi yavrularını evden göndermek isterdi.
Всех кошек из дома разогнала.
16 yaşında evden kaçtım, sokaklarda yaşadım.
Я убежала, когда мне было 16, спала на улице.
Evden ayrıldığımda saat dokuz sularıydı. Annalise'e, Sam'in Lila'nın hamile olduğunu bildiğimi söyledikten hemen sonra.
Я думаю, вы хотите узнать, в котором часу я ушла - было около 9, сразу после того, как я сообщила Эннализ, что Сэм знал о беременности Лайлы.
Zaten evden kaçtık.
Мы же сбежали.
- Bu evden çıkmam gerek.
Я хочу сбежать из этого дома.
Fes ve papyonla evden fırladın.
Ты вышел из дома в феске и с бабочкой.
... ama ayrıca evden de çalışıyorsun.
- Вы живете на работе и заодно работаете на дому.
Evden buraya sadece 10 dakikada geldik.
От дома досюда - за 10 минут!
son dediğinizi anlamadım taşınman lazım Gustaf şimdi anladım beni evden atmak istiyorsunuz bana dondurma verdiniz kendimi iyi hissetmemi sağladınız insan dondurma yerken kötü birşey söyleyemezsiniz
- Не расслышал последнюю фразу. - Густаф. Тебе надо переехать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]