English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Evimi

Evimi Çeviri Rusça

1,226 parallel translation
- Evimi seviyorum. Jaller da çok severdi.
Я люблю мой дом, и Джоллер любил это также.
Evimi arıyorum.
Я ищу свой дом.
Kalmama izin verirsen sana evimi veririm.
Я отдам тебе свой дом, если смогу остаться.
- Geçtiğimiz yıllarda Hartford'daki evimi müzisyen bir gruba kiralamıştım.
- В прошлом году я сдавала свой дом в Хартфорде группе музыкантов.
Bir an önce Londra'daki evimi kapatıp, işlerimi ayarladıktan sonra.
Как только закрою дом в Лондоне и приведу дела в порядок.
Carter, evimi görebiliyorum.
Картер, я могу видеть мой дом.
Bana evimi hatırlattı.
Напоминает мне о доме.
Evimi geri almak için de şimdi oraya gidiyorum.
АЛАН Я * живу * в Шермон Оукс! И я еду домой, чтобы вернуть себе свой дом.
Evimi alt üst ettiler, Frank.
Они перевернули мой дом вверх дном, Фрэнк.
Ben "Martha" değil, "martı" demiştim. Evimi martılar bastı.
Нет, Филис, я хотел поговорить * о * чайках.
Batının en kötü sığır hırsızları yüzünden eski evimi kaybettim.
Старый дом я потеряла, из-за самых подлых угонщиков скота на Западе.
Dirsek dirseğe yaşamak bana evimi hatırlatıyor.
Жизнь локоть к локтю слишком напоминает мне о доме!
Sana ateş ettiler. Benim evimi havaya uçurdular. Neredeyse Willis ölüyordu.
Они стреляли в тебя, взорвали мой дом, чуть Уиллиса не убили.
Buna inanmayabilirsin ama gün boyunca sürekli evimi düşünüyorum.
Ты можешь не поверить, я думаю о них много раз в день.
Evimi görebiliyorum.
Вон мой дом!
Evimi de mi?
Вместе с домом?
Benim gibi, evimi temizleyen kadın da şampanya içmeyi sever ama aramızda fark şu :
- Я люблю шампанское. Так же, как и моя экономка.
- Evimi arayan tek [br] adam Visa'dan Randy.
И единственный, кто мне сейчас звонит, это Рэнди из отдела по погашению кредита. А почему?
- Söylemem gerek. [br] Polisin evimi aramasını izlemek.
Должна признаться, что смотреть, как полиция обыскивает мой дом..
Dün gece d * * * * zünün biri evimi soymuş.
Какой-то гондон ограбил мой дом.
Evimi temizIemeden ayrıImayı sevmem.
Но я не хочу уходить, оставив дерьмо под ковром.
Evimi temizlediğin için teşekkür ederim.
Это за уборку моего дома.
Bay Johnson, evimi alabileceklerini söylüyor.
Мистер Джонсон говорит, что тогда у меня отберут дом.
Gerçekten mi? Lütfen, geçen seferki gibi evimi aramayın.
Пожалуйста, не звоните мне домой, как в прошлый раз.
Ben de evimi seneler önce terkettim.
Я тоже оставила родину, но много лет назад.
Ebeveynlerim evimi satıyor.
Родители продают мой дом.
Yani, sadıksın... tatlısın ve oyuncak evimi benim için geri aldın.
Ты ведь верный... милый... и ты выкупил мой кукольный домик для меня.
Evimi ipotek edebilirim. Restoranda fazladan vardiya alabilirim.
Могу еще раз перезаложить дом, могу взять еще пару смен в кафе...
Evimi nereden biliyordun?
Как ты узнала адрес?
FDR henüz evimi geri vermiş değil.
Государство еще не вернуло мне мой дом.
Evimi havaya uçurdular.
Слушай, они взорвали мой дом, стреляли в мою жену.
Evimi çok seveceksin Edmund.
Тебе там понравится, Эдмунд.
Ya ben evimi temizletmek istemiyorsam?
А если я не хочу, чтобы в моём доме убирались?
Daha dün gölgeler yedi bitirdi evimi.
Вчера тени полностью поглотили мой дом.
Evimi yıkacaklar.
ќни мне разрушат дом.
- Arthur, evin... Tanrım, evim. Evimi yıktılar.
- јртур, твой дом... ќ Ѕоже, мой дом. ћой дом разрушили.
Evimi yaktın ve beni ölüme terkettin.
Ты сжёг мой дом и бросил меня умирать.
Sonra evimi ararsın, güzel karıcığım telefonu açtığında bana borçlu olduğun 20 doları, nereye gönderebileceğini sorarsın.
Ты позвонишь в мой дом, и когда трубку снимет моя красавица-жена, ты поинтересуешься у неё, куда послать двадцать баксов, которые ты мне проспорила.
Lizzie, kendi evimi idare etmek çok büyük bir zevk.
Лиззи, как приятно управлять собственным домом.
"Evimi hayal ediyorum" şarkısını çal.
Сможете "Сны о доме"?
Hükümet evimi ararsa, inan ki son derdim sen olursun.
Если бы правительство обыскало дом, ты была бы наименьшей проблемой.
Sahip olduğum her şeyi, evimi, kitaplarımı, galeriyi, bu treni istediğin gibi kullanman için sana bırakıyorum.
Все, что у меня есть : мой дом, мои книги, галерею, этот поезд я оставляю тебе, чтобы ты делала с этим, что захочешь.
Philippe'i, çocukları, evimi...
Филипп, дети, дом...
Evimi arayın.
Позвоните ко мне домой.
Evimi terk etmiştim o ipliği geçmişe doğru fırlatıp attım.
Я покинула дом... и выбросила эту нить в прошлое.
Muhtemelen evimi ateşe vermenin de altında olurdu.
... возможно ниже чем поджечь свой дом.
Evimi yakabilirsin.
Ты можешь пойти в полицию, надрать мне задницу.
Anladığım kadarıyla sen ve Edie evimi karıştırmışsınız.
Я понял, что вы с Иди рыскали в моем доме.
Dalekler evimi ve halkımı yok etti.
Далеки уничтожили мой дом, мой народ.
Bir daha evimi arama.
И не звони мне больше.
Will, evimi sattım ben.
Уилл, я продала мой дом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]