Ezik Çeviri Rusça
1,613 parallel translation
17 Mart 2010. Kaburgada ezik, köprücük kemiğinde kırık.
17 марта 2010.
Bilgin olsun, kahramanının ezik biri olduğu ortaya çıktı.
Чтоб ты знала, твой герой оказался лузером.
Çok ezik bir şey.
Вчерашний день.
Çakmak ezik işi.
Это для лохов.
Yani, nasıl bir ezik ben ona söyledim diye insanları keser ki?
Я имею в виду, что за ничтожество зарежет человека только потому, что я так сказал?
- İstediğin buysa ezik ol, o zaman.
- Быть неудачником, если это то, чего хочешь ты.
Hangi kısımda ezik bir role bürünüp herkesin buyruklarını yapar hale geliyorum?
Когда наступит момент, когда я просто начну идти на воду у всех подряд?
Neden ezik gibi oynamayı bırakmıyorsun?
Ну почему ты играешь как долбанная гида?
Ama dert etme. Ezik.
Но не расстраивайся, неудачник!
Sen ezik değilsin ki.
Ты не неудачник.
Ezik gibi görünmek istemem ama uzaktan görüştüğüm biri bile yok.
Не хочу прозвучать, как полный лузер, но... нет, ничего даже похожего...
Adam serserinin teki ve müzmin bir ezik. Ama bu sabah Walkwill'de annesini öldürüp yanında bir rehine ile kaçana kadar şiddet unsuru taşıyan bir hareketi olmamış.
Этот парень жалкий, постоянный неудачник, но он никогда не проявлял склонности к насилию до сегодняшнего утра, когда он убил свою мать во дворе для посещений в Уоллкилл, а потом сбежал с заложницей.
Hâlâ acayip, ezik tipin tekisin.
Ѕлин, ты всЄ такой же стрЄмный отстой.
K - Klingonca ezik ne demek?
Как будет "Неудачник" на К-К-К-Клингонском?
Bir avuç dolusu ezik, sıkıcı hikayelerini anlattı.
Кучка неудачников рассказывает скучные байки.
Ya ben seni Sisman, Ezik arkadasi olmayan ve evde kus besleyen yasli bir kadin gibi kokan diye cagirmaya baslasam?
Если б называла тебя жирным прыщавым неудачником без единого друга, пахнущим, как старуха птичница?
Banliyölü ezik babanın tekisin!
Ты всего лишь какой-то провинциальный отстойный папаша.
Madem banliyölü ezik babanın tekisin bana neden babalık yapmadın o zaman? !
Потому что ты не мой провинциальный отстойный папаша!
Ezik.
НЕУДАЧНИК
Denizci olduğunu bilmeseydim adamın tam bir ezik olduğunu düşünürdüm.
Если бы не было всех этих спецназовских штучек, Я бы мог подумать, что парень был неудачником.
Tamamdır, diğer iki ezik hakkındaki tüm dosyalar kimde?
Ок, у кого дела на остальных неудачников?
Sarah Gordon, Glasgow koma skalası 6, başından yaralı gövde kısmında birçok ezik var.
Сара Гордон, по шкале Глазго 6, травма головы и многочисленные ушибы.
Tek başına kal orada, ezik.
Сам оставайся там, неудачник.
Shane eve dönmek istedi çünkü babası tam bir ezik.
Шейн захотел вернуться домой, потому что его отец - неудачник.
Bak, çocuklarının senin ezik olduğunu düşünmesinin nasıl olduğunu ben bilirim.
Слушай, я знаю каково это бывает с детьми, которые считают тебя лузером..
Bazen kendimi yine de bir ezik gibi hissediyorum.
Иногда я чувствую себя неудачницей.
Kulağa saçma geliyor, biliyorum. Sonuçta Madison Meydanı'ndayız, ama yine de bazen lisedeki ezik tipler gibi hissediyorum.
мы же будем выступать в Медисон-Сквер-Гарден, но иногда я всё равно чувствую себя глупой школьницей...
Walton'un ezik olduğu düşündün.
Вы подумали, что Уолтон - слабак.
- Şanslısın, ezik herif!
Удачи, лузер
Seni bir daha görürsem öldürürüm. Ciddiyim ezik!
Я убью тебя, если снова увижу здесь, урод!
Ezik demek.
Неудачник... Что ты сказал?
Baban var ya zeki bir ezik.
Твой отец жуткий неудачник.
Bu beni de bir ezik yapmaz!
Но я не такой!
Aksi halde ezik dediklerinden bir farkın kalmayacak.
Иначе, превратишься в неудачника.
Kes sesini ezik.
Заткнись, ты неудачник.
Görünüşe göre bizim çılgın bilim kadını aynı zamanda sürtük bir bilim kadınıymış. Etrafında onun için kavgaya tutuşan tüm ezik dahilerle oynaşmış.
Очевидно, наша сумасшедшая ученая еще и гулящая ученая, во дворе которой жаждущие мясца ботаны устраивали за нее драки.
Çünkü toplum senin az maaşla çalışan bir ezik olduğunu söylemese ben peşinden koşabilirdim.
потому что я бы набросился на тебя прямо сейчас, если бы общество не навязывало мне, что ты просто низкооплачиваемый придурок.
Ben ezik değilim.
Это было не из-за издевательств.
Kaburgamda ezik var Tanya.
Это ушиб ребра, Таня.
Jason ve ezik arkadaşları hakkında tek kelime etsem onu vasiyetinden öyle bir siler ki...
Все, что мне нужно сделать, так это сказать одно слово о нем и его друзьях-неудачниках. И она быстро вычеркнет его из завещения.
Hâlimize bak... bir çift ezik.
Посмотри на нас... Парочка неудачников.
Ne kadar ezik biri.
Что за лузер.
Pekâlâ seninle konuşmak güzeldi, ezik.
Несмешной % $ * @ #. Ладно, что ж, было мило с тобой пообщаться, неудачник.
Onun adı "Ezik Liam" diye gösterilmiyor.
Его имя жестами не "Лиам Неудачник".
Çünkü o senin annen ve bir ezik.
Потому что это была твоя мама, а она отстой.
Ezik. Bravo.
Хорошая работа.
Evet, büyük ihtimalle bizi bile tanımayan bir ezik tarafından yazılmıştır.
Да, вероятно она написана каким-то неудачником, который нас даже не знает.
O ezik benim.
Этот неудачник - я.
Liseye başlayacağım, ve bir ezik gbi gözükmek istemiyorum!
Я иду в старшие классы и не хочу выглядеть как придурок!
Yani, kabul edin, Sue tam bir ezik!
Что у тебя на ногах?
- Ezik!
Херня!