Eşkiya Çeviri Rusça
40 parallel translation
Üç eşkiya bu gece bir petrol istasyonunu soyup, çalışanını darp ettiler, 130 papeli alıp bir polisi öldürdüler.
Трое мужчин ограбили бензоколонку сегодня вечером. Они ударили дежурного, взяли 130 долларов и убили офицера полиции.
- Benim polislerden kaçan... -... eşkiya bir oğlum yok.
Мой сын не может быть преступником, которого разыскивают власти.
dünyanın kenarındaki mütevazi gibi, toprağı işlediği, yağmaladığı yerlerinde, babaların paçavraları giymiş, zavallı oğullarının suratları, lüzumsuz dünyaya gelmiş, fakat, şu azgın ve eşkiya suratların altında korkunç bir hiss duruyor,
с такими простыми лицами? Простыми, как отдаленные уголки земли, где работают на земле или разворовывают ее, носят лохмотья отцов, простые лица сыновей, рожденные без надобности. В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции.
birini kardeşime, eşkiya, ikinci kardeşime, ayağı sakat, üçüncü kardeşime, ayakkabı boyaçı, dördüncü kardeşime, dilenci, senin ismini yazıyorum.
На моем первом брате, бандите, на моем втором брате, калеке, на моем третьем брате, чистильщике обуви, на моем четвертом брате, бедняке, я напишу твое имя.
Sadece birkaç eşkiya.
Обычные бандиты.
Bu adamlar eşkiya. Daha önceden bu tip adamlarla karşılaşmadığımı sanmayın.
Эти парни - отъявленные головорезы, мне ли таких не знать!
Benle bay Beauchamp'a eşkiya dostlarına dair bilgi versen iyi edersin.
Сейчас ты расскажешь мне и мистеру Бошому всё про своих двух мерзавцев-друзей, я так полагаю.
Ve sen bu eşkiya ile nasıl başa çıkmayı düşünüyorsun?
И как бы ты справился с этим бандитом?
Aşağılık eşkiya! Bizi öldürebilirdi.
Вот, стрелок, херов... мог и убить.
Hepsi eşkiya onların.
Это бандиты, мать, настоящие бандиты.
Bir eşkiya olmadığımı söyle.
Скажи им, что я не хулиган.
hiçbir yapımcı için eşkiya olmayız, sadece bay Mukesh için.
Мы никогда не станем бандитами для любого продюссера только из-за мистера Мукеша.
Eşkiya mı? Ne istiyorsun?
- Проявляй ко мне уважение!
"Nobran eşkiya deyyus" "Ned" in anlamı bu.
Господи. Назойливая адская собака. Это уж точно.
Onu bir daha görürsem Ned'e bir "d" daha eklenecek. "Nobran eşkiya deyyus defol". - Tamam, derin bir nefes al.
Если я её ешё раз увижу, она станет Мёртвой назойливой адской собакой.
Şimdi o kadar da sert değilsin, nobran eşkiya deyyus.
Не такой уж ты и крутой, Злой пёс...
Nobran eşkiya deyyus defol.
Злая мёртвая собака.
Onun babası eşkiya'dı. ölmüş olmalı... ve annesi borcunu, Moskova'da fuhuş yaparak ödedi.
Её отца убили бандиты, которым он задолжал Для того, чтобы погасить долг, её мать оказалась проституткой, в Москве.
Kötü korkunç şeyler yapıyorlar, ama onların eşkiya olduğunu biliyorum.
Эти плохие парни делают ужасные вещи... Но я знаю, где эти плохие детишки живут.
Bir eşkiya.
Он убийца.
Sen ne yakaladın - - 20 eşkiya olay yerinin etrafında dolaşıyorlar ve hiçbiri ölü bedeni haber vermiyor?
Этих ублюдков около 20-ти и никто не сообщил о трупе?
Bir tane Eşkiya Burger, Fırkateyn Kızartması ve bir tane de Vanilyalı Gemiçırpması istiyorum.
Я беру Пиратский Бургер, Картошку Фрегат и ванильный Корабельный Шейк.
Siz neden bahsediyorsunuz? Bu adamlar eşkiya.
Да о чем вы говорите?
Erkek arkadaşımın acı çekerek yabani şekilde birkaç eşkiya tarafından dövülmesiyle sorumlu olan adam söylüyor bunu.
И это говорит человек, ответственный за жестокое избиение моего парня, руками каких-то головорезов.
Ayrıca o bir eşkiya değil, kendisi bir girişimci.
И он не головорез, он артист.
DARKO EŞKIYA VE AT HIRSIZI
ДАРКО ДУШИТЕЛЬ И КОНОКРАД
Eşkiya gibiydi.
Явно городской.
Çirkin eşkiya seni.
Ты мудила.
Bu yeni eşkiya büyükanne hikayesi üzerinde çalışıyordum da.
Я готовлю сюжет про старух налётчиц.
Kötü yola girmek üzereydim, ama insanlara zarar veren eşkiya tiplerden değildim.
Я шел по плохой дорожке, Но я не был каким то бандитом. который причиняет боль людям.
Eşkiya değiliz biz.
- Мы не бандиты.
Bize eşkiya, serseri diyorlar.
Они называли нас преступниками, бандитами.
Ben bir eşkiya.
Бен отморозок!
Yani bana çiftçilere eziyet eden iki tane eşkiya mı getirdin?
- То есть их специальность - пытать фермеров.
Kadın zaten eşkiya. Çocukları da koruyabilir.
Она-то за детей постоит.
Oh, bu olağanüstü... Eğer kendini bir grup eşkiya büyükanneden koruyabilmek istiyorsan.
Здорово, если ты защищаешься от толпы разбойных старушек.
Android, ben "Eşkiya"
Андроид, это Марадёр.
Eşkiya?
Странствующий рыцарь?
350 Poundluk taki takan, dovmeli, eskiya tipli, sabikali orospu cocuklarindan arkadaslari olsa. Geceleri gayet rahat uyurdum.
Если бы у него за спиной стояли восемь громадных мужиков, в золоте, в татуировках, бывших уголовников, мне бы ночью спалось гораздо лучше.
Ya da "Eskiya Hayati", "YOLO".
Или, знаешь, "Бандит по жизни" "Живешь один раз"