English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ F ] / Fal

Fal Çeviri Rusça

424 parallel translation
- Fal açıyorum.
- Раскладываю пасьянс.
- Falıma bakıyordu.
Она мне погадала на судьбу.
- Falınıza bakacağını söyleyip duruyor.
Она хочет предсказать вашу судьбу.
Falıma diyecek yok! Güzel!
Спи, заговор,
Astroloğum, hem DeMille'in, hem de benim yıldız falıma baktı.
Мой астролог прочитала гороскопы Демилла и мой.
Falım çıkmadı.
Пасьянс сошёлся.
- İçinde falı vardı.
- Там был гороскоп.
Fal şöyle diyordu : " Bugün yeni bir projeye başlamayın...
Там было : " не начинайте в этот день новых проектов.
- Falı izin vermeyecek mi?
- А гороскоп ему не позволил бы.
- Geri al bunu yıldız falı yok!
- Забирай, там нет гороскопа!
- "Yıldız falı" ne demek?
- Что такое гороскоп?
Normalde yabancılara fal bakmam ama sen çamaşırcıyı tanıdığın için...
Обычно я не берусь предсказывать будущее незнакомцам... но ты знакомая продавщицы женского белья.
Falını okuduğumda, o anda vahşice öleceğini anlamıştım.
Я все думаю о бедном Филиппе. О'Брайан всегда говорил : "Этот Майлс умрет насильственной смертью".
Fal için gazetemi aldınmı?
Принесла "Франсуа", чтобы посмотреть гороскоп?
Falı okudunmu?
Прочитала гороскоп?
Falıma mı bakacaksınız?
Составите гороскоп?
Tavernadaki çingenenin biri cinayetten birkaç gün önce el falına bakmış ve öleceğini söylemiş.
Цыганка... в таверне за несколько дней до убийства читала его руку и предсказала смерть.
- El falı okuyabilir misin?
Вы умеете читать по ладоням?
Kost'a fal bakar. Hep aynı.
Всегда верно. "Встретишь мужчину".
Ayak falına bakıyorum.
Хочу погадать по твоим пяткам.
- Fal sona erdi.
- Встреча окончена.
Ben de burada fal bakanın Solitaire olduğunu sanırdım.
А я думал, что здесь только Солитер предсказывает будущее.
Gözlerini karanlıkta fal taşı gibi açıp, bir küllük bir kibrit kutusu, son bir sigara bulabilmek için döşeğinin bacağını elinle yoklayıp, üzerine yapışan mutsuzluğunu sakince ölçüp biçme vaktin geldi.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Bazen, yalnızken. Fal bakarım.
Иногда, когда я одна, я раскладываю пасьянсы.
Markiz, olağanüstü güzel ve çekici bir kadındı sık sık büyücüler ve medyumlarla olmak hoşuna gidiyordu kendisi de fal uzmanıydı.
Маркиза Д'Урфе, выдающаяся очаровательная женщина любила окружать себя магами, ясновидящими и медиумами. Она сама была знатоком черной магии.
Gözlerim fal taşı gibi açık, kafayı yedim artık diyene kadar yatakta dönüp durdum.
Я лежал с открытыми глазами, ворочался чуть с ума не сошел.
Fakir Birman'ın yıldız falı!
Гороскоп факира Бирмана!
İtalyan operasında bağırmaktan gözleri fal taşına dönmüş sopranolardan geçilmiyor.
Поэтому в итальянских операх все мужские сопрано пищат и томно закатывают глаза.
Fal kurabiyelerine bastım sanki.
Как будто мы идем по печенью.
Fal kurabiyesi değil.
Это не печенье.
Sana daha fal bakacaktım.
Я собирался предсказать твою судьбу.
Fal!
Предсказание судьбы!
El falı!
По ладони!
Düşünüyordum da, nasıl oluyor da el falında bu kadar hatasız olabiliyorsun?
Я подумал. Как вы так точно делаете предсказания по ладони?
Bir insan dibe vurmadığı sürece, el falına bakmak imkansızdır.
Пока человек не опустится на дно, он не сможет читать по ладони.
- Bir fal kurabiyesi mi?
- Печенье с секретом?
Yoğurt bana bir fal kurabiyesi vermişti.
Йогурт дал мне печенье с секретом.
Evet, fal kurabiyeni açtın, işte senin falın.
Что ж, ты открыл печенье с секретом, теперь я открою тебе тайну твоего происхождения.
- İşe geç kalacağız - Günlük falıma bakmalıyım.
- Так мы опаздаем на работу
Fal mı?
Предсказания?
Hem son zamanlarda aşk hakkında da fal bakmaya başladım.
Вообще-то, я давно уже делаю любовные предсказания.
El falına bakayım mı? Zihnini, auranı okuyayım mı?
Ты знаешь свою судьбу?
Neyse, her gün Çin falı bakarım.
я каждый день читаю прогноз в газете.
Falımda çıkmıştın.
Карты не соврали.
Fal, yalnız erkek oyunudur, Hapsburg. Teğmen.
- Пасьянс - игрушка для одиноких мужчин...
Mösyö Poirot, çay falı mı bakıyorsunuz?
Месье Пуаро, вы предсказываете судьбу?
Falıma baksana.
Погадай мне.
Keşke bugünkü falımı okusaydım!
Надо было гороскоп с утра прочесть.
Falıma bakın, yoksa öleceğim.
Погадайте, я гибну.
Falımıza bakabilir misin?
Вы иэ Сурами.
- Evet, fal
- Надо же заглянуть в гороскоп

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]