Fangtasia Çeviri Rusça
43 parallel translation
Fangtasia.
Клыкания ( выдуманное название от слова "Клык" )
Fangtasia mı?
Fangtasia?
Büyükannene bu gece, sana Fangtasia'da başına bir şey gelmeyeceğine dair söz verdim.
Я обещал твоей бабушке что тебе не причинят вреда в Fangtasia.
Fantasia diye bir yer.
Он называется Fangtasia.
Fangtasia'ya sana yardım etmeye geldi.
Она пришла в Группу Крови помочь тебе.
Bu kartları göstererek Fangtasia'ya girerseniz ilk seferiniz benden.
Просто покажите эту карточку, когда придете в Группу Крови и первый бакал за счет заведения.
Fangtasia'yla karşılaştırırsak burası felâket!
По сравнению с Фангтазией здесь так тухло.
Bu sıcak yaz günü seni Fangtasia'ya getiren nedir?
Итак, что привело тебя в Фангтазию этой теплой летней ночью?
Sizi Fangtasia'ya hangi rüzgar attı sorabilir miyim?
Могу я спросить, что привело вас в Фантазию?
Fangtasia.
Вамперия.
Louisiana'da Fangtasia diye bir yer duyanınız var mı?
Никто не слышал о баре в Луизиане? Вамперия называется.
Jackson'a giderken de Fangtasia'ya uğrarırız.
Заедем в "Вамперию" по пути в Джексон.
Fangtasia'da bir işin yok mu senin?
У тебя не осталось никаких обязательств в Фангтазии?
Evet, tabii ki, Fangtasia herkes içindir.
Да, конечно, Фангтазия - для всех.
Fangtasia'da insanlara hizmet etmekten her zaman mutluyuz. Akşam yemeğini kastetmedim.
Мы всегды рады обслуживать людей в Фангтазии, и я не имею в виду, что мы подаём их на ужин.
Fangtasia'da yaptım.
Я была в Фангтазии.
İyi akşamlar, Fangtasia, Kuzey Louisiana'ın en fantastik kulübü.
Добрый вечер, Фэнгтэзия, самый фэнгтэзийный клуб северной Луизианы.
Fangtasia'ya gittim, ve o gece tanıştığım bir adamı emdim.
Я вернулась в Фангтазию, и я кормилась парнем, которого я встретила там прошлой ночью.
Fangtasia'ya git işte aşağılık.
Черт, пойти в Фангтазию.
Lafayette'in Fangtasia'ya gitmesine izin vermeyeceğine söz ver.
Обещай мне, что ты не пустишь его в Фэнгтазию.
Böylece Lafayette tekrar Fangtasia'nın bodrumundaki mahzene tıkılmaz, ölü olarak.
Чтобы Лафайет не помер в той темнице в подвале Фангтазии? Опять?
Fangtasia'da işlerine ters gitmesine neden olursan seni gümüşe sarıp gelecek bin yıl boyunca tabutta çürümeye bırakırım.
Но если ты сделаешь что-то порочащее Фангтазию, я замотаю тебя в серебро и положу в гроб гнить до следующего тысячелетия.
Ben Jess'le yatmamış olsaydım o çocuk makyaj yapıp Fangtasia'ya gitmezdi ya da nefret gruplarına falan katılmazdı.
Парень не стал бы выпендриваться в Фангтазии или присоединяться к группе ненавистников, или любое другое дерьмо, если бы я не переспал с Джесс.
Birincisi Fangtasia'da insanlardan beslenmek yasaktır.
Для начала, в Фангтазии не кормятся людьми.
Dölünü Fangtasia'ya geri götür. Bizi orada bekleyin.
Отведи своего отпрыска в "Фангтазию" и жди нас там.
Fangtasia'yı temelli terk etmeden nostaljik bulabileceğin her şeyi toplamanı istiyorum.
Я хочу, чтобы вы упаковали всё, по чему будете скучать, прежде чем мы навсегда покинем "Фангтазию".
Yalnızca bir tane Fangtasia var, Willa.
"Фангтазия" уникален, Уилла.
Fangtasia'ya gelmenden mi bahsediyorsun?
Ты имеешь в виду, когда пришла в "Фангтазию"?
İkincisi, Fangtasia adında bir barım var. İnsanlar sikişmeye geliyor.
Во-вторых, я владею баром, Фангтазия, куда люди приходят, чтобы возбудиться.
Bu gece, Henry beni ilk defa Fangtasia'ya götürdü.
Сегодня Генри впервые сводил меня в "Фангтазию".
Fangtasia.
"Фангтазия".
Beni ilk kez Fangtasia'ya götürdüğünde arabada giderken bana "vampir yemi" dedin.
Когда ты первый раз вёз меня в "Фангтазию", в машине по дороге туда ты назвал меня "приманкой для вампиров".
- Fangtasia. - Fangtasia.
— "Кровоброжение".
Siktiğimin Fangtasia'sı.
— Бинго. "Крово-блять-брожение".
- Fangtasia'ya gidiyorum.
— Еду в "Кровоброжение".
Arkadaşlarım Fangtasia'da esir tutuluyorlar ve onları kurtarmak için bu gece epey yardıma ihtiyacım olacak. Kabul etsen de etmesen de sana karşı hep iyi davrandım.
Моих друзей держат в заложниках в "Кровоброжении", и мне понадобится серьезная подмога, чтобы спасти их сегодня ночью, и хочешь ты признавать этот факт или нет, но я была добра к тебе.
Ulaşabildiğim bütün vampirleri çağıracağım, Sookie. Ama şunu anlaman gerekiyor, bu gece Fangtasia'ya hücum ettiğimizde sayıca epey dezavantajlı olacağız.
Я позову столько вампиров, сколько смогу, Соки, но ты должна понимать, что когда мы придем в "Кровоброжение" сегодня ночью,
Cüzdanlarını girişte bıraksalar yeridir. Çünkü güneş Fangtasia'ya doğduğunda zaten içleri bomboş kalmış olacak.
Да пусть сразу отдают бумажники на входе, потому что когда солнце взойдет над "Кровоброжением", в их кошельках все равно ничего не останется.
Fangtasia.
"Кровоброжение".
Fikrin, Fangtasia... Eric'e ben söyleyeceğim, artık bana ait.
Я скажу Эрику, что эта твоя идея с "Кровоброжением" - моя.
Ben de bilmiyordum. ... o yüzden geçen akşam Fangtasia'ya gitmeden önce onu besledim.
Я тоже не знала, и дала ему крови перед тем, как мы тогда отправились в "Фангтазию".
Bu gece Fangtasia'ya gelmeden önce rüyamda Sookie'nin bir bebeği uyutmaya çalıştığını gördüm.
До нашей сегодняшней встречи в Фангтазии мне снилось, как Соки баюкает ребёнка.
Fangtasia artık benim.
Фангтазия теперь моя, а работать некому.