Fcc Çeviri Rusça
27 parallel translation
- FCC bizi öldürür.
- Федеральная комиссия связи нас убьёт.
FCC bize fırça çekmekten başka bir şey yapamaz.
ФКС ни на что не способно, кроме нагоняя.
Ayrıca bu Japonların Trask'ı devralma plânlarını da bozar çünkü FCC yabancıların hem radyo hem TV sahibi olmasına izin vermiyor.
Кроме того, это решит проблемы "Траска" с японскими конкурентами, которые хотят их поглотить, потому что Федеральная комиссия запрещает иностранное владение в радио - и телестанциями.
Bu, Trask'a yayıncılık alanında sağlam bir yer sağlayacak ve FCC'nin yabancıların radyo sahibi olmasına izin vermemesi sayesinde Japonlar tarafından devralınma tehlikesini ortadan kaldıracak.
"Траск" получит надежную базу в медийном бизнесе. А благодаря правилам Федеральной комиссии по связи, регулирующим владение радиовещанием, они смогут избавиться от угрозы поглощения японцами.
Ve FCC'e göre Metro'nun Memphis vericisi inceleniyor bunun zamanı geçmiş.
И в распоряжении комиссии по связи говорится, что у "Метро" в Мемфисе устаревший ретранслятор. Комиссия все согласовала в пятницу.
Evet bu FCC'den geldi.
Ну, это только что прибыло от Федеральной комиссии связи.
FCC'nin canı cehenneme.
Да черт с Федеральной комиссией связи.
FCC'nin en çok istenenler listesinde.
Он возглавляет черный список Федеральной комиссии связи.
Pekâlâ görüşürüz Gloria. Genelde halkın karşısında kendimi aptal durumuna düşürdüm, FCC benim yayında olmamı istemiyordu. Ve bu ülkedeki tutucu gruplar benden nefret ediyordu.
Так иногда я публично валяю дурака, и Федеральная комиссия связи хочет меня снять с эфира, и каждая фундаменталистская группа в этой стране меня люто ненавидит, и, да, большинство вещей которые я делаю неправильно поняты.
FCC'den bana Peter Brody'i bul.
Дайте мне Питера Броуди из FCC.
They're the fellas of the freakin'FCC
Они могут быть уродцами из FCC
Benim hemen şimdi taşınabilir FCC tarayıcısına ihtiyacım var.
Мне необходим мобильный сканер частот Федеральной комиссии по связям.
FCC'nin frekans ödeneğine..
Теперь проверим распределение частотной диаграммы
Başkan, Kongre ve FCC, sadece radyo konuşmalarını ve gazeteleri sınırlamayan, aynı zamanda internette Orwell-vari "Dürüstlük Doktrini" uyarınca internet üstünden ifadeyi düzenleyecek planları olduğunu açıkladılar.
Президент, Конгресс и Федеральная комиссия по связи объявили планы не только ограничить выступления по радио и в газетах, но также регулировать сообщения в Интернете, используя правило, названное "Доктрина справедливости."
Evet, FCC sansürlemişti.
Ага, и Федеральная комиссия по связи зацензурила его.
Biliyorum ve en kötü tarafı da şarkı yayınlandıktan sonra FCC'nin şarkıyı beğendiğini duyduk.
Знаю, а хуже всего то, что после эфира мы выяснили, что песня понравилась ФКС.
Fakat bu FCC'deki herifler şarkıyı beğenmiş.
Но чувакам из ФКС песня понравилась.
Eğer dinliyorlarsa FCC'ye özel bir şey söylemek istiyorum, çünkü beni Amerika'dan şutlayan çocuklar onlar.
Я капитан Джек и это "Пиратское радио ПВ", источник наслаждения. - Федеральное Агентство Связи ) я хочу сделать особый пук в их сторону, ибо эти хмыри выпнули мою задницу из Америки.
Ama biz FCC kurallarına uymak zorundayız.
Но мы должны следовать основным принципам Федераьного агенства по связи.
Ve FCC önümüzdeki okkalı ihalede teklif bile verdirtmeyecek çünkü güvenilirliğimiz zedelenmiş.
И федеральное агенство по коммуникациям не даст нам даже участвовать в грядущем аукционе на частоты Потому что они хотять получить полный отчет, являемся ли мы нарушителями антимонопольного законодательства.
Sen nesin FCC mi?
А ты кто - Федеральное агентство связи?
Celi'nin borç tahsili FCC tarafından onaylanmadı.
Этот способ изъятия денег не одобрен ООН.
Komisyoncu kuzeni ve FCC'den arkadaşı ile birlikte çift partnerli oynuyoruz.
Мы играем в теннис с ее двоюродным братом-лоббистом и с его другом из FCC.
FCC'ye göre Confed Global, Fisk'in en çok kayıtlı gelir aldığı yer.
По документам ФКС Конфед Глобал это место, приносящее Фиску большую часть его доходов.
FİK'yı sorun etmiyorum ben.
Да, меня не особо волнует ФКС. * [* FCC]
- FCC lisanslarını iptal eder.
- У них отзовут лицензию.
"Eğer kalabalığın tepkisine bakacak olursak Stevens ve gruptakiler Amerika'daki gençlerin ve FCC'nin ilgisini çekecek gibi gözüküyor."
И, если реакция толпы хоть о чем-то говорит, то Стивенс и его товарищи по группе скоро окажутся в центре внимания не только властей, но и всех подростков Америки.