Ferengi Çeviri Rusça
270 parallel translation
Ferengi gibi birbirimize mi düşeceğiz?
Будем ли мы грызться друг с другом словно банда ференги? !
Vulkan gibi gösterilmiş bileşenler, Ferengi gemisinden mi?
Возможно, демонтированные компоненты вулканского корабля.. найденные на разбившемся корабле ференги?
Evet, Ferengi Kargo gemisi Hanolin asteroid kemerine girmiş.
Угу. Корабль ференги разбился в Ханолинском поясе астероидов.
Kurtarılan saptırıcı donanımının nasıl olup da Ferengi'lerin eline geçtiğini bulmayı umuyoruz.
Мы надеемся выяснить, как подержанный дефлектор оказался в руках ференги.
Silah tüccarı, şişko bir Ferengi.
"Мелор Фамагал" Он - торговец оружием, толстый ференги
Şişman bir Ferengi şimdi mevzu bahis kuruma girdi.
Толстый фереги только что зашел в заведение.
Yanlış Ferengi'yi buldunuz.
Ну, тогда не на того ференги напали.
Müdafaa pazarlığı diye bir Ferengi hukuk geleneği var.
Майор, это законная торговая традиция Ференги называемая "оправданная сделка".
Küçük hanım, Ferengi eğitimi hakkında ne biliyorsunuz?
Маленькая леди, что вы знаете о образовании Ференги?
Onları Ferengi pazarının kıyasıya rekabet ortamına fırlatırız!
Мы устраиваем им жестокие экономические соревнования!
Bilgisayar, bir Ferengi starduster'ı ile başlayalım, lütfen.
Компьютер, для начала один ференджийский стардастер.
Eski bir Ferengi atasözü vardır -
У ференги есть старая поговорка -
Ferengi bağışıklık sistemini küçümsüyorsunuz, Kumandan.
Вы недооцениваете иммунную систему Ференги, коммандер.
Bir Ferengi nakliyat gemisinde sekiz yıl görev yaptım.
Я служил на грузовозе Ференги восемь лет..
Ferengi baskısında.
С печатью Ференги.
Bu farketmediğim bir Ferengi modası mı?
Это что - новая ференгская мода?
- Yeto, Ferengi'yi getir.
- Йето, приведи ференги.
Sen Ferengi!
Ты, ференги!
Aptal Ferengi!
Глупый ференги!
Ferengi'lerde her iki durumda ölümcül olabilir.
И то, и другое может привести к смерти.
Ferengi, altın baskılı latinum gibi hayata tutunuyor.
Ференги цепляется за жизнь так, словно это латина.
Bir Ferengi bile bunu yapmazdı.
Даже ференги не позволил бы себе такого.
Belki öyle. Fakat ben hala Ferengi kadını tercih ederim.
Возможно, но я все еще предпочитаю женщину ференги.
Gama Çeyreğinde Ferengi açılımı başlamak üzere.
Начинается экспансия ференги в Гамма квадрант.
Biliyorsun Quark, zamanında ben de bazı çok karlı işlere ortak oldum ama kulaklarım bunun Ferengi tarihindeki en karlı fırsat olabileceğini söylüyor.
В свое время у меня была масса очень выгодных возможностей, но мои уши говорят мне, что это может быть самая выгодная возможность в истории ференги.
Söylesene Nagus, tula çilekleri, Ferengi tarihinin en karlı fırsatı nasıl olacak?
Как туленика может быть самой выгодной возможностью в истории?
Tula çilekleri Gama Çeyreği içine Ferengi varlığını yerleştirecek.
Это установит присутствие ференги в Гамма квадранте.
Gama Çeyreği kapısında Ferengi ayak izleri olacak.
Она даст возможность ференги просунуть ногу в двери Гамма квадранта.
Replimatta Ferengi yemeği olduğunu bilmiyordum. Yok.
- Разве в реплимате есть меню ференги?
Bu bir Ferengi için alışılmadık bir şey.
Это необычно для ференги.
Fakat daha önce bir Ferengi kadınla hiç karşılaşmadım.
Я никогда не встречала женщину ференги.
Gama çeyreğindeki Ferengi çıkarlarına ciddi şekilde zarar vermiş olabilirsin.
Ты испортил такую возможность для ференги в Гамма квадранте!
Sen, Ferengi.
Это ты, ференги.
Zek buna, Ferengi tarihinin en karlı fırsatı demişti.
"Самая выгодная возможность в истории ференги".
Önemsesem ne fark eder ki? Bir Ferengi karısı olmaktan asla mutlu olmayacaksın.
Ты никогда не будешь счастлива, став женой ференги.
Bir kadından iş ile ilgili tavsiye almak Ferengi kanunlarını ihlal etmektir.
Принятие делового совета от женщины является нарушением закона ференги.
Ve Ferengi iş çıkarları için, gelecek şimdiden burada. Ve onun adı Gama Çeyreği.
И для деловых интересов ференги будущее уже здесь и его имя - - квадрант Гамма.
Ferengi nakliye aracı Sepulo yanaşma bölmesi beşe girdi.
Транспорт ференги "Сепуло" прибыл в стыковочный отсек № 5.
Bu 18 saat içinde üçüncü Ferengi gemisi.
Это уже третий корабль ференги который прибыл сюда за последние 18 часов.
- Bütün bu Ferengi ziyaretçiler hakkında...
По поводу всех этих ференги, которые к нам прибывают...
Ve en iyisi, oradaki hiç kimse Ferengi adını hiç duymamış!
И прекраснее всего то, что никто там никогда не слышал имя ференги.
Görüşü, hayal gücü ve tamahkarlığıyla Gama Çeyreğindeki Ferengi girişimlerini yönetecek bir lider.
Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма.
Buna inanıyorum ve senin de öyle davranmandan memnunum. Ama insan ve Ferengi değerleri çok farklı.
Я так считаю, и я рад, что и ты думаешь также но человеческие ценности и ценности ференги очень отличаются.
Babam kadar itibarlı bir Ferengi öldüğünde ceset vakumlanarak kurutulur ve değerli bir kolleksiyon olarak satılır.
Понимаете, когда умирает ференги такого ранга, как мой отец тело автоматически подвергается вакуумному обезвоживанию и продаётся как коллекционный предмет. Как трогательно.
- Onlar Ferengi patlayıcıları değil mi?
Разве это не взрывчатка ференги? Точно.
Kesinlikle. Bu bir Ferengi yer bulucu bombası, feromonlara kilitlenmesi için dizayn edilmiş.
Это была локаторная бомба ференги предназначенная для поиска цели по феромонам.
Hiç alakanız olmayan Ferengi işlerine karışmaya çalışıyorsunuz.
Вы пытаетесь вмешаться в государственные дела ференги. Которые вас не касаются.
Evet. Gama Çeyreğine Ferengi varlığı yerleşene kadar Yüce Nagus olarak kalmam gerekiyor gibi görünüyor. Çeviren :
Похоже, я должен остаться Великим Нагусом пока не удастся закрепить присутствие ференги в квадранте Гамма.
- Peki ya şu Ferengi, Quark?
А что с тем ференги - - Кварком?
Bu kabul edilebilir bir Ferengi ticari ulaşım uygulamasıdır.
Это общепринято для ференгских перевозок.
Ben bir Ferengi'yim.
Я - - ференги.