Fernand Çeviri Rusça
149 parallel translation
Bu benim fikrimdi ve kardeşim Fernand onları satıcıya götürdü.
Это была моя идея, и мой брат Фернан отвел меня к покупателю.
Kardeşin Fernand mı?
Твой брат Фернан?
Kimseyi rahatsız etmemek için ayakta durdu. Çok iyi bir insan. Fernand'a hiç benzemiyor.
Возьмите этот вызов на завтра, на одиннадцать часов.
- Selam Fernand.
Счастливого пути, мсье Пьер!
Fernand Ledoux, Akim Tamiroff, Elsa Martinelli, Thomas Holtzmann...
Макс Хоуфлер, Роми Шнайдер Фернанд Леду, Аким Тамирофф
- Seni seviyorum, Fernand
- Но я люблю тебя, Фернан.
- Fernand Jouvin mi?
- Фернан Жувен!
Fernand, Benim Christian..
Фернан, это я Кристиана.
Fernand, seni yeni kocamla tanıştırayım.
Фернан, познакомься. Это мой муж.
Eh, Fernand biz kalkalım, Sonra tekrar geliriz.
Ну, что же, Фернан, до скорого. Мы за тобой приедем.
- Evet, Fernand dönmüş.
- Да, да, Фернан вернулся.
- Fernand neden geri döndü sanıyorsun?
- А зачем они взяли к себе Фернана?
Fernand pek çalışmayı sevmezdi zaten!
Что с Фернана взять? Тот еще бездельник.
Fernand sadece Fernand olduğu için döndü!
Потому что Фернан - это Фернан.
Bakın! Fernand!
Ребята, я вижу Фернана.
Fernand için gelmişler.
Ну, да, радио Монте-Карло. Наверное, это из-за Фернана.
Martigues halkı adına mutluyum.. .. hissettiğimiz sevinci ifade edemem.. .. Fernand Jouvin uzun esaret hayatından sonra geri döndü..
Как мэр Мартига, я хочу от имени..... всего населения города выразить радость, которую мы испытали с возвращением..... нашего соотечественника Фернан Жувена.
Fernand için balık ısıtın, ben de akşam için giyinmeye gidiyorum.
Пьеро, подогрей еду для месье Фернана. Мне нужно переодеться. Скоро пойдут клиенты.
Fernand!
Фернан! Все!
Bu Fernand tam bir felaket!
Фернан в приличном доме - это катастрофа!
Fernand artık burası eskisi gibi değil!
Ты должен понять, Фернан. Теперь здесь не так как раньше.
Fernand bu şekilde yürümesi mümkün değil.
Фернан, ты же знаешь, я не хотела тебя обидеть.
- Fernand birleşmemiz imkansız, biliyorsun.
Это ты, Кри-Кри! Не говори так, ты же знаешь это невозможно.
- Demek buranın patronu Bay Fernand ha!
Я не согласен. - Так, значит хозяин месье Фернан.
- Yani bir boşanma davası açıyorsunuz ha? - Fernand, yasa bunu gerektiriyor..
- Так значит, тебе нужен развод?
Fernand, Christiane'ı kazanmak için her şeyi yapacak!
Фернан при первой возможности отберет у Вас Кристиану.
Erkek gibi kadındır ama Fernand onu güldürür, senin öyle özelliğin yok..
Женщины любят мужчин, с которыми можно посмеяться. С ними ей весело, а с Вами - нет.
Fernand seni rahatsız etmek istemiyorum ama artık bir karar vermelisin..
Слушай, Фернан! Не хочу тебе надоедать, но нужно принять решение.
Bayan, senin Fernand'ı yeniden diriltiyorum!
Мадам, я тут воскрешаю Вашего господина Фернана.
- Fernand, başka bir konuya geçebilir miyiz?
Фернан, мне дали новую бумагу. Подпиши.
Ama o zaman Fernand ölüydü, şimdi ise geri geldi
Это было по ошибке, потому что они думали, что Фернан умер. А теперь он вернулся и все стало иначе.
- Fernand ve benim evliliğimi bitirene kadar.
.. чтобы аннулировать мой брак с Фернаном.
Fernand, ne işin var burada? Duydum....
Фернан, что на тебя нашло?
Fernand bu evde bir yaratıyor!
Я тебя предупреждала. Фернан в доме - это погибель.
- Fernand, sen misin?
- Это ты, Фернан?
.. çünkü Fernand Amca bir palavracı ve Sibirya'ya hiç gitmemiş!
Дядя Фернан обманщик. Он никогда не был в Сибири.
- Fernand, başlama yine!
- Фернан, не начинай.
Fernand, neler söylüyorsun?
Фернан, что на тебя нашло?
Fernand'ın boşanma kağıtlarımızı imzaladığı gün beni neden terkettiğini..
Я спрашиваю себя, почему ты уехал в тот день, когда Фернан подписал бумагу?
- Fernand'ın kız arkadaşı mı?
- Невеста Фернана?
Fernand Hey dostum, sana büyük bir sır vereyim mi?
Дядя Фернан, что я получу, если расскажу один секрет?
Fernand, Andre'yi getirdiğin için bir öpücüğü hak ettin gel buraya..
Постой, Фернан, раз Андре разрешил я и тебя поцелую.
Fernand Jhuvain, Ülkesi adına kahramanca savaşmış.
Фернан Жувен, солдат 1-го класса..... прославился во время кампании 39-40 своей походной кухней под вражеским огнем. Был взят со своей дивизией в плен, где и пропал без вести.
- Fernand hayattaymış!
- Фернан, жив!
Fernand bir şeye ihtiyacın var mı?
Фернан. Тебе ничего не нужно?
Fernand hep eğlendin ve güldün..
Мы уже не в том возрасте, чтобы веселиться.
Olmaz Fernand mümkün değil..
- Нет, Фернан.
- Fernand boşanmayı düşünmüyor mu?
- Красавица эта Кристиана! - Неужели Фернан и правда хочет развестись?
- Fernand ısrar etme!
Значит, не вышло. Фернан, не настаивай.
- Evet, Bay Fernand
- Нет, месье Фернан.
Fernand!
Ну, ты и сказанул.