Figure Çeviri Rusça
46 parallel translation
Action Figure Man, the "Nasıl Action Figure Man Alırsınız" bölümüyle.
Серия "Как купить персонажа сериала" из сериала "Персонаж сериала".
See I figure, you already slipped Charlie. Neden bir kere daha olmasın?
Я подумал, раз уж я сорвался, может, продолжить?
Ben güçlü bir baba örneği değilim ve asla olamayacağım.
I'm not a strong father figure, and I never will be.
Washington'daki en zor görevde bulunduğu ve bu göreve atanmış en tartışmalı kişi olduğu söyleniyor.
Его работа была названа самой трудной в Вашингтоне... His job has been called the toughest in Washington а его самого - самой противоречивой фигурой которая когда-либо была на этом посту. ... and he is the most controversial figure that has ever held the job.
Bacak kitleme hareketi, Apış arasına alıp yere vurma sonra, kafadan tutup yere vurma.
Вы знает, просто : четыре ноги в замок, вбиватель шпал ( figure 4 leg lock, pile driver - приемы в рестлинге ) - Да, прыжки с канатов... суплекс... - Ох, нет, нет...
Oliver, bizi neden izlediğini bulmalıyız.
Oliver, we have to figure out why he's tracking us.
* Don't want to figure this out *
JUICY За помощь в переводе спасибо : RockBaby
Sen çözersin.
You figure it out.
Hayır, o tünelden hep geçerdim her seferinde... ve bir keresinde tünelin sonunda ne olduğunu görünce,... gerisini zaten anladım, ama en azından artık biliyordum.
No, every time, I'm walking down that tunnel... Every time... and once I find out what's at the end, I'll figure it out then, but at least I'll know.
İnan bana gizli bir amacı vardır ve bir şey yapmadan önce bunun ne olduğunu anlamalıyım.
Trust me, he's got an ulterior motive, and I've got to figure it out before I do anything.
- Evet. Soygunu çözmeye çalışıyorum.
Yeah, I'm trying to figure out this heist.
Sadece Andy Dick'den nasıl kurtulacağımızı bulmalıyız.
We just have to figure out how to get rid of Andy Dick.
Hayır, etmem. Belki, etmeliyim ama sanırım bunun için çok yorgunum, o yüzden, evet, sorun değil.
No i dont mind, i mean, maybe i should, but i think i'm just too tired to figure that out, so, yeah i'm good.
Bunu anlayamadığın sürece sonunda kaybeden hep sen olursun.
Unless you figure that out, you're gonna lose in the end.
Acil servis arandığında Nimmo'nun Kostüm Mağazası'ndan gelen soygun haberinde mağaza sahibi ve müdürü olan Stanley Nimmo'nun çevresindeki herkes tarafından iyi tanınan ve popüler biri olduğunu gösterdi.
When emergency services were called in response to a reported robbery at Nimmo's Costume Emporium owned and managed by Stanley Nimmo a well-known and popular figure in the area
Eğer Elian Julio'ya kızdıysa, babası yerine geçecek başka birini arıyor olabilir.
If Elian was angry with Julio, he may have been looking for another father figure.
Çaresini bul.
Figure it out.
Bulacağım bir yolunu.
I'll figure something out.
Sonrasında, çıplak kaldım, ve gerisini biliyorsunuz.
Pretty soon, I was naked, and, uh, figure out the rest.
- Bak, O'nun ne kadar zor bir tip olduğunu biliyorsun... şu anda ihtiyacım olan son şey... seninle benim aramda bir şeyler...
Just, look, you know how difficult she is, and the last thing I need is for her to figure out that you and I were ever...
İdareten bakamaz mısın?
Could you look after her while we figure it out?
Bunun Ginger hala olduğunu bulurlar.
They figure out it's Aunt Ginger.
Şu aptalları nasıl işletirim öğrenmem lazım.
I'm just trying to figure out how I can work these fools, you know?
Hâlâ bu konuyu konuşmanın bir yolunu arıyoruz... Babasının infazını.
We're still trying to figure out the right way поговори с ним обо всем этом- - his dad, the execution.
Disaridaki Dave, arkadasim Winston elinde George Michael'dan Faser Figure'ün sözleriyle burada.
Шмидт : Так, Снаружи-Дейв, вот мой друг Винстон У него в руках слова песни сэра Джорджа Майкла "Father Figure"
Napoli Kraliçesi yürekli bir karakterdi.
The Queen of Naples wasa stalwart figure.
Hemen hırsızların Glades Memorial'e gidecek şeyleri nasıl öğrendiklerini bulman lazım.
А сейчас... I need you to figure out how the hijackers are getting a line on the goods earmarked for Glades Memorial.
Demek ki ikisinden biri evli olmalı, haksız mıyım?
So you got to figure, you know, one or both are married, right?
If you're any good, you can figure out what you need to know about me by my game.
Если вам подходит, вы сможете выяснить то, что вам нужно знать обо мне по тому, как я играю.
Tamam, bu işte, onu temizlemek isteyen biri mutlaka vardır.
Okay, well, in this line of work, you have to figure that there's someone out there who wanted to, I don't know, what, pound him?
♪ And maybe we will never figure it out ♪
* Может, мы никогда не узнаем этого *
Ailenin sırlarının bir kısmına ulaşırsam bunu kimin yaptığını anlayabileceğimi umuyordum.
I'm just hoping that if I can figure out some of your parents'secrets, I might be able to find out who did this.
Bunu anlamaya çalışırken, neden bana senin sığınağını göstermiyorsun?
Well, while you figure that out, why don't you show me where your sanctuary is?
Dwight olsun ya da olmasın Audrey'le bağlantılı olup olmadığını anlayana kadar seni Muhafızlara vermeyeceğim.
Dwight or no Dwight, you're not going to The Guard, not until I figure out if you're connected to Audrey.
Oradaki herkes bana oldukça garip bakıyordu. Ben de alışacaklarını düşündüm.
Everybody there is pretty weirded out by me, so I just figure that they're gonna have to just get used to it.
â ™ ª Is your figure â ™ ª Less than Greek?
# Является ли ваша фигура # Меньше чем греческий язык?
Sana bazı şeyleri netleştirmek için biraz zaman ihtiyacım var diyorum sen çat kapı kafanda patronun kafasına girme planıyla çıka geliyorsun.
I tell you I need some space to figure things out and you come kicking down the door with the first plan that pops into your head.
Eğer uyuşturucuyu sağlayanı bulursak bu bize katili bulmak için ipucu verebilir.
If we figure out where the drugs are coming from, maybe that'll lead us to our killer.
Sen benim için şişko adamın bana şimdiye kadar olduğu ya da olacağından daha iyi bir baba figürü oldun.
You've been more of a father figure to me than the fat man ever has been or ever will be.
Anlaşılan senin için bir baba figürü gibiymişim. - Oldu.
Apparently, I'm like a father figure to you.
Hangisi olduğunu bulursak aramayı daraltabiliriz.
If we can figure out which one, we can narrow the search.
Eskiden masanda olan Örümcek Adam oyuncağı gibi.
Like that Spider-Man action figure that used to be on your desk.
Böylece onu nasıl iyileştirebileceğimizi anlarız.
Then we can figure out how to help her get better.
- Anlarsın.
Oh, you'll figure it out.
- Ben bulurum.
I'll figure it out.