Fincan Çeviri Rusça
1,586 parallel translation
Bir fincan kahve alır mısın Joe?
Что скажешь, чашечку кофе, Джо?
Sen işine bak. - İnsanların fincanlarında kalmış kahveyi kendi fincanına koyuyorsun ve şimdi onu içeceksin.
Ты выливаешь остатки кофе из чужих чашек в свою чашку
- Fincanı bana ver.
- Дай сюда чашку! - Нет!
Bir fincan kahveyle anahtarını aldım diye anlaşma yapmış olmam ki.
Достать ключ из чашки - не значит, подписать контакт.
Yanında memurlar olmasına rağmen masamı tekmeledin ve fincanımı kırdın.
Проходя, ты пнул мой стол... и разбил мою кружку.
Ne yazık ki, fincanımı kırmak yaptığın en büyük hata değildi.
К несчастью для тебя, разбить мою чашку не было самой главной ошибкой того вечера.
o'joe fincanı.
Чашечка кофе.
Onun fincanı... dudak izi.
Это ее чашка... помада.
Bir fincan kahve, krep, biraz reçel, - biraz pastırma...
Чашечка кофе, бублики, сироп и бекон...
- Bir fincan kahve çok iyi olurdu. - Bir saniye bekleyin.
— Очень бы помогла чашечка кофе.
Dumanı tüten bir fincan enerji içeceği.
Дымящийся и чёрный.
Bir fincan çorbayı karşılayabilirim herhalde.
Я сам могу купить тебе чашку супа.
Ağız mentolü ve daha bir sürü şey Kahve fincanı,
Жвачку и... много чего.. Можно ставить чашку с кофе
Gidip bir fincan alayım.
Пойду выпью чашечку
Bir fincan güzel kahve tarafından çözümlenemeyecek hiçbir şey yoktur.
Чашечка чая не решит проблемы.
Penguenler izlerken, İtalyan üssünün yakınından geçtim burada Simonetta Pireli adlı birisi bana bir fincan sıcak çikolata yapmıştı.
Я шел за ними, и они привели меня на бывшую итальянскую базу где Симонетта Пирелли угостила меня чашкой горячего шоколада.
Bir fincan kahve ve bir battaniyeye kavuşmanızı sağlayacak üç kelime.
Три слова - и вы получите чашку горячего кофе и одеяло.
Bir fincan sıcak kahve ve battaniyeye kavuşmak için üç kelime yeter.
Три слова, люди - и вы получите чашку горячего кофе и одеяло.
- O benim fincanım. - Pardon.
Это моя кружка.
Bu yüzden kendimi tümüyle rezil etme pahasına, size bir fincan kahve ısmarlayabilir miyim diye soracak...
Так что несмотря на риск тотального унижения я подумал, а что, если как-то, может быть, я бы угостил вас чашечкой- -
İllâ bir fincan kahve olması gerekmez.
Необязательно будет чашечка кофе. Может быть, что-то, что вам нравится.
Aslında ben de bir fincan alabilirim.
Да и я бы от чашечки не отказалась.
Bir fincan çay?
Хотите чаю?
Çocuklara bir fincan çay ver, Banj.
Чаю ребятам, Бандж.
Sizinle bir fincan çay içmek isterdim.
Я бы выпил чашечку чая.
- Bir fincan kahve ister misin?
- На что? На чашку кофе?
- Bir fincan çay ister misin?
- Чай будешь?
Bir fincan çay ister misiniz?
- Чай будете?
Rahatça oturup, bir fincan çay içmeye.
Посидеть и выпить чаю.
İsterseniz bir bardak şampanya yada... -... bir fincan çay getirebilirim?
Могу предложить вам бокал шампанского или чашечку чая?
Her zaman, yatmadan önce bir fincan çay içer.
Сидит допоздна, выпивает ещё чашку чая.
Tatlım, bir fincan getirebilir misin?
Не принесешь мне чашечку, милая?
Çay fincanımla eğleniyorum.
Я радуюсь этой чашке чая.
Bir fincan daha ister misin tatlım?
Хотите еще чашечку?
Annie, Bay Pit'e bir fincan çay getirir misin?
Энни, не принесешь мистеру Питту чашку чая?
Burada bir sorunumuz var, dönme dolap şu fincan şeklindeki midir nedir cıvataları kırılmış, alet sıkıştı.
У нас тут несрастуха. У карусели... "Чайные чашки" или как её там сломался болт, и аттракцион заклинило.
- Tamam. Bir fincan.
- Ладно, одну кружку.
Annie bir fincan çay alıyordu.
Энни пила чай.
Sen bunu yaparken ben de birer fincan kahve hazırlarım.
Тогда записывай, а я пока сделаю чаю. Присаживайся, не стесняйся.
Fakat belki bu itiraf etmek için ilgilendiğin bir fincan çayından daha fazlası.
Но, может быть, тебе тут нравится больше, чем ты желаешь признать.
Bir fincan kahve ısmarlayabilir miyim?
Можно, я угощу вас кофе?
Hayır, bir fincan çay içtik.
Нет, мы выпили чаю.
Tatlım, düğünde boğazından içeri döktüğümüz iki damacana bir işe yaramadıysa iki fincan nasıl yarar bilmiyorum.
Ну если 2 галлона кофе, что мы в нее влили на свадьбе не помогли, не думаю что еще 2 чашки что-то изменят.
Bir fincan kahve içmek ister miydiniz?
Может выпьем чашечку кофе?
- Sana bir fincan çay getirdim Albert.
- Принес Ваш чай, Альберт.
- Ne olmuş? Yani insanlara üç fincan kahve verdikten sonra canlarının kahve istememesine şaşırmaman lazım. Herkes ben değil.
А то, что ты не можешь быть в шоке, если ты напоила людей тремя чашками кофе, и они не хотят поехать выпить кофе.
Ama bütün fincanı içmeyeceğim.
Но не собираюсь пить целую чашку.
Küçük fincanımsı yuvaları, tamamen tükürük salgısından yapılmış.
Их маленькие, похожие на чашки гнезда полностью свиты из ниток, сделанных из слюны.
Çıkıp oğlunuza hikaye anlatmadan önce bir fincan çay içelim.
А теперь, перед тем, как пойдете читать сыну сказку, давайте выпьем по доброй чашечке чая.
İşini bitirdiğinde bir fincan kahve içmeye ne dersin?
Закончите с вещами, загляните на чашку кофе.
- Bir fincan kahveye ne dersin? - Bir fincan kahve mi?
Давай выпьем кофе?