Galveston Çeviri Rusça
81 parallel translation
Ama yine de ağzına kadar propan gazı dolu bir tren Galveston yakınlarında raydan çıkma densizliğini göstermiş ve tüm kasaba havaya uçmak üzereymiş.
Однако у Галвестона сошел с рельсов состав с пропаном, и взрывом может снести весь город.
Galveston'a ne mesafedeyiz?
Как далеко мы от Галвестона, сэр?
Cumartesi günü Galveston'a gittik, orada kaldık.
А в субботу вечером отправились в Галвестон, там и остановились
Tanrım, Galveston'da kanatlarını çırpan şu kelebek gibi... ve yoldan hızlıca gelirken şey yapacak... ah, selam. Çin'de bir muson yağmuru.
Это как та бабочка, которая машет крылышками в Гальвестоне, и ветерок от ее крылышек дальше превращается в муссон в Китае.
Açık bir gecede hatta Galveston'a kadar.
А в ясную ночь ещё дальше, в Галвестон.
Ta Galveston'dan mı?
Приманил? Прямо в Гэлвестоне?
Galveston'da bir ayakkabı dükkanında karşılaştılar.
Они встретились в обувном магазине.
Dün Galveston sahil şeridinde boyu 3m'yi bulan dalgalar ve saatte 380km hızla bir esen rüzgar vardı. Bugün ise gökyüzünde hiç bulut yok.
Фил : вчера побережье Галвестона попало под удар 10-ти футовых волн и ветра скоростью до 150 миль в час
Galveston Mücevherat hesabı için.
На кону заказ от "Галвестон Джевеллерз".
Galveston Locasını mı diyorsun? Kahretsin. - Selam Bill.
- Ты имеешь в виду старую сторожку Галвестон?
Texas, Galveston'daki Lawrence Hastanesi'nde. Cidden mi?
Эм, Лоуренс Мемориал в Гальвестоне, в Техасе
David Trembath, Galveston'da.
Дэвид Тремас в Галвестоне.
Kinley Kasırgası beklenmedik bir şekilde Galveston bölgesini vurdu.
Радио1 : Ураган Кинли внезапно обрушился на окрестности Галвестона...
Duyduğuma göre, Buckleyler onu Galveston'a yolluyormuş. Böylece borçlarını ödeyecekmiş.
Предположительно, Бакли отсылают его в Галвестон, чтобы он мог отработать свой долг.
Tankerin zarar görmesiyle meydana gelen sızıntılar Galveston'ın dışında, denizde, çok büyük bir alana yayıldı.
Разлив произошёл после того, как танкер получил повреждения во время шторма.
Yani o sırada Galveston, Texas'ta yaşıyordun.
Итак, тогда вы жили в Гэлвестоне, в штате Техас.
Kadın ve çocukları tahliye ettikten sonra Galveston'a geri dönüyordum.
Я возвращался в Галвестон после сопровождения колонны женщин и детей.
Dün Galveston sahil şeridinde boyu 3m'yi bulan dalgalar ve saatte 380 km hızla bir esen rüzgar vardı.
Вчера на Галвестон обрушился шторм с сильным ветром, уровень воды поднялся на 3 метра.
Galveston Bay'da bir tanker batırırsan bütün sistemi aylarca kapatırdın ve bu ulusa domino etkisi yaratırdı.
Затопишь танкер в заливе Галвестон, заблокиерушь его на месяцы, эффект домино нанесёт ущерб стране.
Galveston Bay.
Залив Галвестон.
Galveston Bay, Teksas'tan haber veriyoruz teröristlerin saldırdığı...
Репортаж из залива Галвестон, Техас, где террористы, похоже...
Bizim ihmalimiz yüzünden acizliğimiz, hikâyelerden beter duruma gelip teröristler Galveston Bay'de bir Amerikan yakıt tankerini patlatıp, batıracak kadar ileri gittiler.
Из-за нашей небрежности, и неспособности предвидеть развитие событий, террористам удалось взорвать и затопить американский нефтяной танкер в заливе Галвестон.
Galveston Bay.
В заливе... Галвестон.
Galveston bir başarıydı.
В Галвестоне достигнут успех.
Bunun anlamı Galveston'un devlet destekli bir terörist eylemi olduğu.
Это значит, что в Галвестоне произошел теракт, проспонсированный государством.
Orası Galveston'un kuzeyi.
Это к северу от Галвестона.
Elimde David Hadas'ın cinayetini, Galveston Bay'e yapılan saldırıya ve bunları da Atlas MacDowell'ın aktivitelerine bağlayan çok kesin deliller var.
У меня есть свидетельства, которые убедительно доказывают связь убийства Дэвида Хадаса с нападением в заливе Галвестон, и с деятельностью "Атлас МакДауэлл".
Galveston'daki bir özel jete bineceğim.
Разузнал про самолет в Галвестоне.
Galveston'a onu bulmaya gitmiştik ya?
Помнишь, когда мы пошли в Галвестон искать его?
Sanırım en son Texas, Galveston'daki Baybrook Alışveriş Merkezi'nde görüşmüştük. Ben beş yaşındaydım, değil mi?
Помню последний раз, когда мы говорили, в Бэйбрук Молл в Галвестоне, штат Техас, мне было пять лет, не так ли?
Galveston'a yaptığımız gezileri hatırlamıyor musun?
Разве вы не помните путешествие в Галвестон?
Annemle Galveston'daki izninde tanıştı.
Встретил мою мать перед отправкой, в Галвестоне.
Jessi Padilla, Galveston'daki otelde kapıcı olarak çalışıyordu, Kilgore'da bulundu.
Джесси Падилью нашли в Килгоре, она работала в отеле Галвестона консьержкой.
- Galveston'da görüşürüz.
Встретимся в Галвестоне.
- Galveston'da görüşmek üzere.
Увидимся в Галвестоне.
Galveston'da görüşürüz.
Увидимся в Галвестоне.
Galveston bu gece yine büyük bir kasırga için hazırlandı.
Не в первый раз Галвестон охвачен сильнейшим ураганом.
Galveston Hastahanesi'nden, Oklahoma'da Lubbock'tan kayıtlar var elimizde.
У нас есть записи из больниц в Галвстоне, Лаббоке, Оклахоме.
Galveston civarında bir istasyondan benzin almış.
Он заправился на заправке рядом с Галвестоном.
Galveston.
Галвестон.
Kontrol ettim ve Pond Galveston'da yer alan... -... hava kuvvetlerindenmiş.
Я проверил, Понд служил в авиации, в Галвестоне.
Tamam, orası Galveston'a 45 dakikalık mesafede.
Значит, они в 45 минутах от Галвестона.
Ve Galveston Merkez Fon'u Yountville Girişimcilik aradı.
Еще "Галвестон Кэпитал" и "Янтвилл" звонили.
Eğer şimdi galveston petrol resmi çalışanı iseniz Dottie frome özledim.
Дотти Фром.
- Galveston kadar, değil mi?
– Вы из Гальвстона?
Galveston'a gitmemem için ikna etmeye mi geldin?
Эй, погоди. Поэтому ты появилась сегодня?
GALVESTON'ın 40 kilometre batısındaki bir çiftlikte 2 gün çalışmış.
Последние данные : работала 2 дня на ферме в 25 милях от Галвестона ".
Şu anda Galveston'a gidemem.
- Я не могу сейчас лететь в Галвестон.
Galveston?
Галвестон?
- Galveston Polisini çağır.
Вызывай сюда полицию Галвестона. А я найду этого парня.
Geçen hafta Galveston ve Houston'ı vuran Alicia kasırgasının temizliklerine devam ediliyor.
Многие хотят, чтобы мы облажались, потому что мы - будущее, и нет ничего страшнее этого. Спасательные работы по-прежнему ведутся в Гальвестоне и Хьюстоне. Ущерб, причиненный ураганом Алисия на прошлой неделе, оценивается в миллиарды долларов.