Ged Çeviri Rusça
86 parallel translation
GED'yi kastetmiyorum!
А, пол ребенка!
Henüz GED'mi bile almadım.
я даже не был поблизости чтобы получить свой мой атестат.
Ayrıca Baltimore Şehir üniversitesindeki GED... programına katıldığına dair elimizde belge de var.
У меня есть фотокопия оплаченного чека... который указывает на то, что он проходит обучение в вечерней школе... при Общественном колледже Балтимора.
Senin Doktoran olabilir ama benim de GED'm var.
Ты, Может, и доктор философии, но и я в школе учился.
Saddam Hüseyin'i taa Irak'ta buldular. Tupac Vegas'ta vuruldu!
Он задал Майклу простейшие вопросы в мире, простейшие GED вопросы, ( General Educational Development - тест общеобразовательного развития ) и Майкл не смог пройти тест.
GED'e sahipti, tam bir zavallı değildi.
Учитывая диплом об общем образовании, полным неудачником он не был.
Ama elli daha çıkabilirsen Halk Eğitim'deki GED kursuna yazılır ve Kuzeybatı'ya gitmeme gerek kalmadan GED testini verebilirim.
≈ сли ещЄ полтинник накинете, то € запишусь на курсы общинного колледжа. "тогда € получу диплом." не надо будет снова идти в юго-западную.
Bildiğime göre liseye gidebilecek yaştaysan GED kursuna yazılamıyorsun.
¬ р € д ли теб € пуст € т на эти курсы. ¬ этом возрасте ты пока только в школу ходить сможешь.
GED sınavına gir.
Займись своим тестом.
GED sınavına gireceğim.
Ну, я сдаю свой тест.
Pekâlâ! GED deneme sınavı haftaya.
Так, пробный тест GED на следующей неделе, так что запомните :
- GED sınavını geçip n'apacaksın?
Что вы собираетесь делать с GED-тестом?
GED sınavı bugünlerde pek bir işe yaramıyor maalesef.
Тогда, боюсь, подготовка к тесту только тратит ваше время.
Önümüzdeki ay GED sınavını geçip ocak ayında kaydolabilirim.
Я сдаю свой тест в следующем месяце и смогу записаться на январь.
GED sınavından geçmişim.
Тест. Я сдала.
GED testine girsene.
А почему тебе просто не сдать тест на среднее образование.
Ne? GED sınavına mı gireceksin?
Что?
Sen son sınıfı bitir, ben de GED'ye gireceğim. - Ben eşitlik olacak diye anlaşmıştım. - Devlet için yeterliyse benim için de yeterli.
я беру ГЕД.
- İyi o zaman, ben de GED'ye girerim.
- Это хороший выход для меня. - Хорошо.
GED okulu bırakanlar için, dâhiler için değil.
Тогда я возьму мой ГЕД. а не для гениев.
GED sınavına çalışıyor. Kalacak.
Пытается здать свои тесты.
Asterisk ged.
Почти закончил.
GED'sini aldı. Diğer mahkumlara yol gösterdi. Sonra dışarı çıktığında o araba galerisini açtı.
Его отправили в тюрьму "Хадсон", он получил аттестат зрелости, стал наставником среди заключённых, а потом, выйдя на свободу, открыл автосалон.
GED testine mi gireceksin?
Ты решила получить аттестат?
- Bu GED ile pek bir şey yok.
- Ничего, куда бы можно пойти с дипломом о среднем образовании.
Memelerini sallayıp okullu züppelerden bahşiş almak için GED'e ihtiyacın yok ki.
Тебе не нужен диплом о среднем образовании, чтобы трясти сиськами и собирать чаевые с субчиков из студенческого братства.
GED diplomanı aldın.
Ты получила свой аттестат.
Seni elektrik bölümüne verdim çünkü GED odasında zehirli küf bulundu.
я засунул Вас в электронику потому. что в образовательной комнате нашли токсины,
Sana bahsettiğim GED derslerine gittin mi hiç?
Ты разузнал о тех курсах общепознавательной подготовки, о которых я тебе рассказывал?
Ve GED programı.
И программа Полного Среднего Образования.
- Mesela GED programi.
Например программа общего обучения.
Örnegin kosu yolunun kapanmasi, GED programinin kapanmasi muadil ilaçlara geçis yapilmasi. Bu tür seyler.
Например, закрытие беговой дорожки, вы свернули программу общего образования медикаменты поменяли на непатентованные средства, я говорю об этих вещах.
GED'sini online bir okuldan zekası ve çocuk uzmanları doğrultusunda eğitimini alıyor.
Она получала диплом о среднем образовании из он-лайн школы, которая была ориентированна на продвинутых детей и профессиональное обучение.
GED sınavımı verdim, yani zaten üniversitede okuyorum.
Получила аттестат экстерном, потому учусь в колледже.
Böylece hava tahmini ged bir Dağsıçanı mi? Köstebek. Sizin mali danışmanlık nerede ged mi - sincap?
Так, ты получаешь прогноз погоды от сурка?
Evet, ben ged. Kuruyemiş hakkıdır.
Это...
Deeks, bazı Trussel su ged. Bu zehir yok edeceğiz.
Это шипы спинного плавника Бородавчатки.
Ged giyinmiş.
Нет.
Sen iyi bir yalancı biz ind sorun ged sefere Umut.
Я не знаю о чем ты говоришь.
, umutlanma ged etmeyin.
Не буди надежды,
Ben Alzheimer ged ve kim unutur Sadece eğer, cehennem kadar emin değil, çünkü
Я перееду к тебе.
Ben... ben kendi çanta ged edebilirsiniz değilim.
- Никаких дополнительных вопросов.
Benim dişli ged edecek ; Bana bir bisiklet bulmak.
Это наверное, те же ублюдки, которые сбили наш вертолет.
Düğüm Gitmesine ged izin vermeyin. Bu bir ordre olduğunu.
Можешь сделать выстрел?
Nasıl o Ekvator'dan bir pasaport ged?
Мистер Аль Хавати вообще-то из Йемена.
GED sınavını geçmişim.
Я сдала тест.
- GED'i mi aldım.
Возьми мои тесты ( GED
Tamam, sana bir baston ged izin, belki bazı değnekleri Seni ged.
Чуть-чуть помощи здесь.
Sen ne yapacaksın eski ve yalnız ged alıyorsunuz?
- Мне нравится быть холостым.
Ben küçük bir kızken...... ailem landsby uyuşturucu satıcılarını vurularak var. Doğru. Peki nasıl bu zaten oyunun ind başladı ged?
Калейдоскопа.
Bile ged sözü verdi.
Когда я была ребенком мои родители были застрелены наркодилерами.