Getiriyorum Çeviri Rusça
1,015 parallel translation
Tamam hemen getiriyorum efendim.
Да синьор!
Biraz verebilir misiniz? - Bekleyin getiriyorum.
Спасибо, вы очень добры.
Depoya gidip Lizzie'yi buraya getiriyorum.
Я иду в сарай и приведу ее сюда.
- Adamı da getiriyorum!
- И его я тоже собираюсь привести!
Getiriyorum.
- Ладно, несу.
Sana aynı benim gibi gözü pek müşteriler getiriyorum.
Я привожу тебе клиентов вроде меня - таких же храбрых.
- Hemen getiriyorum.
- Сейчас.
Biraz portakal getiriyorum.
Я принесу немного апельсинов.
Tarzan izin verirse, ben getiriyorum.
Я принесу чай, если мне это дадут сделать.
- Onları kaldır Bert, çayı getiriyorum.
- Убирай карты, Берт, чай готов.
Sana havlu getiriyorum.
Подождите, я возьму полотенце.
ben yeni bir güneşin vicdanını getiriyorum, şimdiye kadar gelecekte kayboldu, ve bugün yenildi, beklemediğin sevgisinin eski umudu.
И я несу с собой мораль нового солнца, пока затерянного в будущем и завоеванного в настоящем, старая надежда
Suyunuzu getiriyorum, General.
У меня есть вода для вас, Генерал.
- Hemen getiriyorum.
- Я как раз собиралась накрыть.
- "Hemen getiriyorum," ne?
- "Я как раз собиралась накрыть", а дальше?
- Hemen getiriyorum, Rose-Ann.
- Я как раз собиралась накрыть, Розанна.
Hemen getiriyorum.
Я сейчас принесу его, мадам.
- Bir içki. - Viskiyi getiriyorum.
- Одну рюмочку.
Ben fonksiyonumu yerine getiriyorum.
Я выполняю свою функцию.
Bir tane daha getiriyorum.
Ешьте, если хотите.
Size Apella için zafer getiriyorum.
Я принесла победу Апелле!
Gemiye bir ziyaretçi getiriyorum.
Я беру гостя на борт.
- Sana çorba getiriyorum.
- А я что делаю?
Elbette, hemen getiriyorum.
Хорошо.
Yemeği hemen getiriyorum.
Сейчас принесу.
Getiriyorum. Endişelenme.
Не волнуйся ты так.
Hepinize ölüm getiriyorum.
Привел... Я привел смерть для вас.
Şimdi öfkemi tekrar getiriyorum.
а сегодня я испытываю только злость.
Gereğini yerine getiriyorum.
Видишь? Я необходим.
- Elbette, Bay Creed. Getiriyorum.
- Да, мистер Крид, сейчас принесу.
Yarı yoldan kaçışını gözüme getiriyorum da...
Так и вижу ее сейчас, бегущую от алтаря...
Hemen bir tane daha getiriyorum.
- Разумеется, сейчас я принесу вам еще один.
Tanrının mesajını getiriyorum...
Сжальтесь. Слушайте слово Божье.
Buraya benim gibi umutsuz ve ıstıraplı insanları getiriyorum.
Я ведь привожу сюда таких же, как я, несчастных, замученных.
Getiriyorum ; uzun sürmez
Сейчас принесу, я не долго
Evet efendim, getiriyorum.
Сию секунду, господин министр.
Diplomamın ne faydası var? Ay sonunu zor getiriyorum.
Зачем мне диплом, если я с трудом свожу концы с концами.
- Evet her şey yolunda. - Onu eve getiriyorum.
Я собираюсь привезти его к нам.
Yok etmiyorum. Öğütüp hamur haline getiriyorum.
Я не уничтожаю, а перемеливаю.
Hemen getiriyorum.
Сейчас же принесу.
Getiriyorum.
Одну секунду.
Ben editörünüm. Malzemeni haber haline getiriyorum.
То, что я твой редактор и я придаю твоим материалам форму и вид.
Bütün üçüncü sınıf alçak yardımcıları kaybettik... ama harika örnekler getiriyorum, yaklaşık yirmi dakika sonra evde olacağım.
Я потерял всех этих вонючих третьесортных рабочих... но зато добыл несколько великолепных образцов... Я буду дома примерно через двадцать минут.
- Hemen getiriyorum, Bay Cho. Hayır, dur bakalım.
Сию минуту, синьор Джо.
- Hemen getiriyorum.
Сию минуту.
Gazeteyi hemen getiriyorum.
Газету я вам сейчас верну. Не торопитесь, я ее уже прочитала.
Peki, bunun ardından iki güzel tavşan yahnisi... Getiriyorum.
- О, нет.
Onu mağaraya götürün. Ben Tyree'yi getiriyorum.
Несите его в пещеру.
- Erken gelmişsin. - Hemen içkileri getiriyorum.
Ты раньше, чем я думала.
- Şans getiriyorum. Şans...
Везучая...
Ben eşyalarımı getiriyorum.
Я собираюсь принести свои вещи.
getir 116
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getireyim 73
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getir onu buraya 20
getireceğim 51
getirdim 98
getir onu 108
getiririm 30
getireyim 73
getir şunu 18
getirin 79
getirin onları 22
getir onu buraya 20