Geçin Çeviri Rusça
2,118 parallel translation
Biz rüzgarı engelleyeceğiz, siz fırtınayı yarıp geçin!
прорывайтесь вперёд!
- Buyurun geçin.
- Заходите.
Chuck, Sarah bu harikaydı ama lütfen içeriye geçin.
Чак, Сара, это было замечательно, но марш домой. Я не хочу, что бы вы работали сегодня.
Geçin oturun.
Садитесь, господа!
- Beyefendi lütfen koltuğunuza geçin.
Сэр, прошу, займите свое место.
- Bak. - Sıraya geçin.
- Вернитесь в очередь.
Yerlerinize geçin.
А ну, занять свои места.
Hizaya geçin!
А ну, стройся!
Şuraya geçin.
Сюда.
Randevu almak için lütfen mesai saatleri içerisinde ofisimden irtibata geçin.
Please call my office during normal business hours to set an appointment.
Lütfen, millet, yerlerinize geçin.
Пожалуйста, все займите свои места.
Bu taraf geçin, hemen.
Вернулись сюда. Живо!
Evet, ama bilmiyorum neden burayla bağlantıya geçin diyor...
Да, но не знаю почему здесь написано контакты...
Masalarınıza geçin ve yazmaya başlayın.
Возвращайтесь на свои места и начинайте писать.
Şimdi, sıraya geçin!
Теперь постройтесь.
Pekala, kenara geçin.
Ладно, отойдите.
Devam edin, geçin dalganızı. Umurumda değil.
Да пожалуйста, идите веселитесь, мне не жалко.
- Lütfen yerinize geçin.
— Да. — Пожалуйста, присаживайтесь.
- Sıraya geçin! - Devlet görevlisiyim.
Встаньте в конец очереди.
Kenara geçin lütfen.
В стороны, пожалуйста!
İçerideki odayı temizledim, lütfen oraya geçin.
Зайдите в палату, я только прибралась там.
Şöyle geçin.
Вон туда.
İçeri geçin.
Заходите!
Çevresinden geçin.
Просто обойдите его.
Sadece çevresinden geçin.
Просто обойдите.
Sizin de söyleyeceğiniz bir şey varsa ağabeyiniz gibi mesela lütfen avukatınızla temasa geçin.
Так, что, если есть что сказать, например, о Вашем брате, пожалуйте. Пусть Ваш адвокат с нами свяжется.
Geçin şuraya!
Сюда.
Hedef belirlendi. Konum 33-1 Munjongdong Paju Şehri, Gyeonggido. Ajanlar harekete geçin.
[Преступник обнаружен. 33-1 Мунчон-дон, город Пхаджу, провинция Кёнгидо.]
Tim 1 ve Tim 2 harekete geçin.
Командам 1 и 2 немедленно отправиться к башне.
Arkama geçin, beni vuramazlar.
Встаньте за мной. В меня стрелять не будут.
Harekete geçin.
Ничинаем, сейчас!
Oturma odasına geçin, lütfen.
В гостиную. Пожалуйста.
Geri dönüp işlerinizin başına geçin.
Развернитесь и возвращайтесь к работе
İçeri geçin.
Заходите.
Evet, siz dalganızı geçin beyler.
Да, радуйтесь своим розыгрышам, джентельмены.
Tamam, geçin hadi dalganızı!
Ну ладно. Злорадствуйте.
Sağa dönün ve tarayıcıdan geçin.
Идите направо через сканнер.
Tamam, üstümden geçin.
Ладно, лезь через меня.
Sonraki pencereye geçin.
Следующее окошко.
Buradan geçin.
Да, сэр. Проходите.
- Özet geçin.
- Только главное.
Ordu ile iletişime geçin.
Свяжитесь с военными.
Köşeye geçin!
В угол! Назад!
Bir de Prenses sizi ararsa, lütfen benimle temasa geçin.
Если принцесса с вами свяжется... немедленно мне позвоните.
Köpekle iyi geçin. - Ne kadar?
- Изобрази любовь к собачке.
Lütfen babamla irtibata geçin.
Прошу, свяжитесь с моим отцом.
- Oraları geçin.
- Да, сократить.
Franklin, sen ve Bob arabaya geçin.
Франклин, вы с Бобом в машину.
Hemen şimdi harekete geçin.
Приступайте.
Koltuklarınıza geçin.
Займите места.
Takımınızla bağlantıya geçin siz de.
Свяжитесь со своими группами.