Giant Çeviri Rusça
78 parallel translation
# A giant in his prime #
# Исполин на своем коне #
Giant'lar domuz derisinden yapılma topu, "H" şeklinde bir yere atıp, zafer kazandılar.
Нападающий "Гигантов" попал в ворота противника с первого раза.
Giant maçı yüzünden.
Из-за игры "Giant".
Giant maçında farkettim ki bundan kaçamıyorum.
После бейсбольной игры я понял, что проблема не ушла.
The One With the Giant Poking Device
Сезон 3, серия 8. Та, с гигантским тыкательным прибором.
- Ah, Hud, Giant, selam.
- Худ... Верзила... Привет.
Bak, Giant Reed.
Смотри, вон Верзила Рид.
Giant Reed ve Hud Hastings!
Верзила Рид и Худ Гастингс!
Giant ve Hud'a, Chris'in önünde canavardan bahsetsin diye para verdin.
Ты заплатил Верзиле и Худу, чтобы они говорили о чудище в присутствии Криса.
Hud, Giant, merhaba!
Худ, Верзила... привет!
Adı "My Giant".
Это "Мой гигант".
"My Giant" mı?
"Мой гигант"!
Felicity'yle "My Giant" ı izledik.
Мы с Фелисити посмотрели "Мой гигант".
- Giant'ın soyunma odasındaydım.
Да, я был в раздевалке Гигантов.
Bence bu, bir pazarlama stratejisi, aynı Jolly Green Giant gibi.
Я думаю, что это - маркетинговый трюк, как Веселый Зеленый Гигант.
Hayır. Ben "Giant Boats" a aboneyim.
Нет, я выписываю "Гигантские лодки".
Ritchie, Giant'la fokstrot yapıyor.
Ричи танцует фокстрот с великаншей.
Nick, 402, Burger Giant'da olası kundaklama.
Ник, 402, возможный поджог в Бургер Джайант.
... Giant savunması- - - Dördüncü çeyrekte iki puan peşinde koşmassın.
Не пойдешь за двумя без четырех.
Andre The Giant...
Андрэ Великана...
Bu yüzden de mi Giant'ların maçını izlerken bu kadar kızıyorsun?
По той же причине ты наверное так злился во время матча Giants?
Cinayet halisünasyonları, uçan bebekler,... tuvaletinde koca bir cehennem ağzı.
Murder hallucinations, flying babies, giant hellmouth in your closet...
Giant maçına tüm varlığını koyuyor.
Он ставит всё на игру с Гигантами.
Restoran için gereken tüm parasıyla Giant maçında bahis oynuyor.
Деньги, которые нужны ему для ресторана... - он ставит на игру с Гигантами.
Dev Tabanca!
Giant Pistol!
Giant's Causeway'deyken annem birşey söylemişti,
Моя мама что-то сказала на "Дороге Гигантов"
Vay, izbandut gibisin resmen.
Whoa, you are a giant.
Tess, Food Giant'daki loto bayisinde çalışan var ya... onun, burada yaşayan, egzotik bir adamı sorup durduğunu söyledi.
Тэсс, которая работает за лотерейным киоском в продуктовом магазине, говорит, что она спрашивала об экзотичном мужчине, который живёт здесь.
Şuna bak. Giant Amakihi kuşu.
О, ничего себе, посмотри на это - это же гигантский Амакихи.
Sloan New York Giant'tan biriyle çıktı ve Will de Bayan Macbeth'le evinde sakin bir gece geçiriyor.
Слоан на свидании с парнем из Нью-Йоркских Гигантов, а Уил проводил тихий вечер дома с Миссис Макбет.
- Dün gece Giant'la olan randevun nasıldı?
Как прошло свидание с парнем из Гигантов прошлой ночью?
Bu sabah, Giant Grup Başkan'ı Lee Yong Jae Cheong Pyeong'daki tatil evinde kronik hastalığından dolayı öldü.
Этим утром глава холдинга Гигант Ли Ен Чже скончался от хронической болезни в своем загородном доме в Чонпьен.
Cenaze töreninde o kadın ortaya çıkabilir diye herkes tetikte bekliyor. Oğlu, Giant AVM * Başkan'ı ne kadar şok olduysa artık ağlamıyormuş bile.
потому что эта женщина может появиться на похоронах. он даже не плачет.
Bu adam, Giant AVM'nin Başkan'ı.
Это Президент Гиганта
Giant Başkan'ının az önce yüz ifadesi hiç iyi değildi, ağlamıyordu da.
и выглядел он ужасно.
Daima metresinin kollarında olan babam gibi insanlar da var. Gizlediği o kadın ortaya çıkarsa söylentiler alıp başını gidecek, miras sorunları ortaya çıkacak. O kadın ortaya çıkıp Giant Başkan'ının yüzüne nükleer bomba atarsa görmezden gel, öylece bırak.
всегда находятся в руках какой-нибудь любовницы. касающиеся вопросов наследования. взорвать атомную бомбу прямо в лицо Президента Гиганта..
Giant Başkan'ının cenazesi biteli çok olmadı ama Başkan'ın son nefesini metresinin kollarında verdiği söylentisi finans dedikodu haberlerinde yer alıyor.
но... что он умер на руках у своей любовницы... уже опубликовали в разделе сплетен финансовых новостей.
Giant Başkan'ının epey başı ağrıyacak.
У Президента Гиганта от этого кругом пойдет голова.
Giant AVM Başkan'ı birazdan burada olur.
Президент Гиганта скоро прибудет.
- Şey, Giant AVM Başkan'ı geliyor.
да. вон там! Президент Гиганта уже пришел.
Giant AVM Başkan'ı, Tae Yang'ı görür görmez durdu.
Президент Гиганта заметил Тэ Ян.
Giant AVM Başkan'ı ilk kez gördüğü bir kadının neden peşinden gidiyor ki?
которую только что встретил?
Demek ki Cheongpyeong tatil evinin nerede olduğunu merak ettiğinden Giant AVM Başkan'ı ile görüşmek istedi. Giant AVM Başkan'ının Cheongpyeong'daki tatil evine. Ah!
В загородный дом Президента Гиганта в Чонпьен.
Giant AVM Başkanı'nın toplantı boyunca aklı başka yerdeydi.
Президент Гиганта витал в облаках во время совещания.
O halde Giant AVM'yi, Krallığımın yanından yok edebilir misin? Açmayabilir misin?
Почему бы твоему Гиганту не исчезнуть из владений моего Королевства.
Giant AVM Başkan'ı neden yine geldi ki?
Зачем это Президент Гиганта снова здесь?
Genç adam, Giant maçına şirketin lüks locasından bedava bir bilete ne dersin?
Молодой человек, как вам понравится бесплатный билет на люксовые места на игру Гигантов.
Merhaba, Giant!
Привет, Верзила!
Giant Grup Başkan'ı vefat etti.
Умер владелец группы компаний Гигант.
Giant alışveriş merkezinin başkanı artık oğlu.
Его сын сейчас Президент ТЦ Гигант.
Giant AVM Başkan'ı zaten bekar. Babasının ölümü yüzünden de bir hayli üzgündür.
они поедут туда вместе. и он очень переживает из-за смерти отца...