Gizli Çeviri Rusça
18,631 parallel translation
Besbelli, babamın gizli zulalarından biri.
Наверное, одна из заначек моего отца.
- Gizli bir tanık.
- Анонимный источник.
Hep bir tuhaf, gizli e-mail adresi.
Вечно у нее секретная почта.
Yine de "A" aldım değil mi? şu gizli maili bulduğum için.
Я всё равно получу пятёрку за то сообщение, да?
Karen'in gizli maillerinden haberi olmalı, bu yüzden yapabildi. Delilin yok.
Она знала о письмах Карен и сделала всё сама.
Ya da onun gizli maillerine burnunuzu sokarak öğrenmişsinizdir.
Или вы узнали это, читая ее переписку?
- Gizli.
- Анонимный источник.
Gizli bir hayrandan mı?
Тайный поклонник?
Bu gizli olmayan bir mülakat, yani burada konuşulan şeyleri tüm partilere rapor etmek durumundayım.
Экспертиза не является конфиденциальной, это значит я обязана предоставить отчет всем вовлеченным сторонам.
En eğlenceli kısmı da Ro'nun salonuna "Gizli Görevde" giderken bunun iyi bir fikir olduğunu düşündüğünü hayal etmekti.
И самое смешное - когда я представляю, как ты идешь в салон к Ро, вся такая "под прикрытием", и думаешь, что это хорошая идея.
Kendisi gizli ve biraz ünlü sayılır.
Ну, он скрытен. И популярен.
Fotoğraflarımızın fotoğraflarının fotoğrafını gizli kamerayla çektim.
С помощью скрытой камеры я сделала на фото фото его фото, сделанных с наших фото.
Belki sana gizli silahından bahsetmiştir.
И сказал вам про свое секретное оружие.
Tüm bu gizli ajan şeylerini yapmak zorunda değiliz.
Думаю, можно не играть в секретных агентов.
Ama gizli bir polisi kiraladığının farkında değildir.
Только он не осознаёт, что нанял полицейского под прикрытием.
Ölmeden birkaç gün önce Butch Callahan bir elektronik eşya mağazasına gidip ucunda gizli mikrofon olan bir kalem almış.
За несколько дней до смерти Бутч Каллахан зашёл в магазин электроники и купил ручку со встроенным микрофоном.
Gizli saklanma yerleri yok. Duman canavarı da yok.
Ни мёртвых тел, ни потайных убежищ, ни "человека в чёрном".
GY'nin gizli ajanıydım....... hepinizi içeri tıkmakla görevliydim.
Я был секретным агентом ГУ. Моим задание было задержать всех вас.
Bu sabah beni gizli numaradan arıyorsun ve sonra burada beliriyorsun öyle mi?
Звонишь утром с незнакомого номера, а теперь совершенно случайно появляешься здесь?
Gizli demek.
Загадочно.
Bunu gizli mekanıma saklayacağım ve aramaya bile zahmet etme çünkü hiçbir zaman bulamayacaksın.
В общем, я его спрячу у себя в тайнике, и даже не пытайся искать, всё равно не найдёшь.
Gizli kelimemizi hatırlıyor musun?
Ты помнишь наше тайное слово?
Senden gizli hiçbir şey yapmadım ben.
Я не пытался тебя надуть.
Asıl süper olan, onlardan gizli onun evinde seninle yattığımı öğrenmeleri.
Что было странно, учитывая то, что они только что узнали, что я без спроса спала в твоем доме.
Sanki bütün gizli dosyaları falan oradaymış gibi.
Секретный документы и прочая фигня?
Sanki bütün gizli dosyaları falan oradaymış gibi.
Засекреченные документы и прочая шняга.
O dosyaların bazıları gizli.
Там засекреченные документы
Çünkü onlar Justice Society Of America, bu ülkenin gördüğü en muazzam gizli güç.
Потому что они – Общество Справедливости Америки, величайшая тайная сила, которую только знала эта страна.
Gizli görevdeyim.
Я под прикрытием.
Gizli kimliğimi açığa çıkardın diye kızgınım.
Я злюсь, что ты раскрыл моё прикрытие.
Yani ya ben yanlış saydım ya da... Kaptan Hunter'ın sana söylemediği gizli bir bölmesi vardı.
Так что либо я ошибся в расчетах, либо на корабле есть тайный отсек, о котором капитан Хантер тебе не сказал.
Sence suikastçılık eğitimi almış kişilerden oluşan gizli bir birlik mi var yani?
Думаешь есть секретное братство мужчин, тренируемых искусству убийства?
- Gizli kapı arıyorum.
Ищу скрытые двери.
- Gizli kapı.
- Секретный проход.
Lost dizisinden öğrendiğim bir şey varsa gizli kapıları açmamalısın.
"Лост" кое-чему меня научил. Никогда не пользуйся секретными ходами.
Görevleriniz gizli olduğu için mi bahsetmiyorsun yoksa onu çok iyi tanımadığın için mi?
Всё дело в том, что ваши задания были засекречены, или ты просто не знала его как человека?
Başkentteki bir parkta gizli kapaklı görüşme.
Тайная встреча в парке столицы.
- Korkarım ki bu bilgi gizli. İyice meraklandım.
Интересно.
Herhalde hükümetin gizli bir uzay silahı.
Какое-то секретное государственное космическое оружие, не меньше.
O Siyah Giyen Adamlar kılıklı herifler onları büyük ihtimalle gizli bir laboratuvara götürüp üzerlerinde deney yaparlar.
Как ты думаешь, куда они их повезли? Эти люди в черном вероятно везут их в секретную лабораторию, чтобы ставить над ними эксперименты.
- Bizim gizli ajanın yaptığı ateşkes antlaşması buraya kadarmış.
- Пока. Похоже на перемирие, о котором договорился секретный агент.
Capone'un muhasebe defteri büyük ihtimalle gizli içki dükkanı mekanı Chelsea Club'dadır.
Так. Если бухкнига Капоне где-то и лежит, то это скорей всего первый спикизи-бар "Челси Клаб", так что Рэй и я пойдём в бюро, соберём команду Несса, отправим их обыскать место
- Nate gizli içki kulübü olduğunu söyledi.
Ну, Нейт сказал, что это спикизи-бар.
Uzun lafın kısası, Rip'in gizli bir cephanesi varmış.
Если вкратце, у Рипа было секретное оружие.
Dalgagüdücü'deki gizli bir odada.
Мы нашли тайную комнату на Вэйврайдере.
İnsanlar öyle elini kolunu sallayarak gizli operasyon üssüne girebiliyor mu?
А что, в вашу штаб-квартиру можно вот так запросто войти?
Damien Darhk ve Church'ün adamlarını öldürmek başka bir şey ama gizli bir öldürülecekler listesinin olması evet bize daha önce hiç bahsetmediği bu tamamen başka bir şey...
Убийство Дэмиена Дарка и людей Чёрча – одно дело, но список жертв... Про это он ничего не говорил. Это совершенно другое дело.
Evelyn, Prometheus'a hakkımızda başka hangi gizli bilgileri vermiş olabilir?
Какую информацию Эвелин могла выдать про нас?
Daha önce hiç eşime para emanet etmeye güvenmediğim içim gizli bir banka hesabı açtırmadım.
Я никогда не открывал секретный счет в банке потому что думал, что моя жена не умеет обращаться с деньгами.
- Bu gizli hesap ne kadardır var?
Как долго у тебя этот счет в банке?
Şu gizli zırvalıklarının hepsinden haberimiz var zaten.
Нельза просто заявить Полу, что он в деле.