Gm Çeviri Rusça
247 parallel translation
3382 GM 75 plakalı bir Ford Thunderbird kullanıyormuş.
Он был за рулём Форда Тандерберда, 3382 Дженерал Моторс 75.
1970 GM Quadrajet için karbüratör kiti lazım.
Да, мне нужен комплект для ремонта карбюратора для модели "Дженерал Моторс Квадраджет" 1970 года.
GM üzerine yeni rapor ve emniyet hissesi hakkında konferans görüşme yarın sabah 7'de ofisimde.
Новый отчёт General Motors и совещание в моём офисе завтра в 7 утра.
- İyi. GM'in büyük bir davasına bakıyor.
Недавно он защищал в суде Дженерал Моторс.
Ve her iki araba da GM tarafından üretildiği için, ikisinde de metalik nane yeşili boya seçeneği var mıydı?
Обе этих модели производились GM возможно ли, что для обеих была доступна окраска в светло-зелёный металлик?
Onlar orijinal parçalardı.
[Genuine GM - родные запчасти, известная торговая марка]
- GM web sitesine baktınız mı?
- Я смотрю, ты обновил сайт.
GM web sitesi icin semaları HTML'ye çevireceğim.
Надо будет текст перекодировать в HTML для спортивного сайта.
Seni özlemistik. GM sitesine baktık.
- Нам тебя не хватало, мы тут и на сайт заходили, думали, ты его обновляешь.
Napaloni ordusunu Avusturya sınırına yığmış.
- Наполони собирает войска у Остерлиха.
Bir kortejde apaçık görünmek pek sinsiliğe sığmıyor.
Она и раньше делала что-то, с чем я не соглашался, но это...
Vay, amma da çok odun yığmışsınız!
Ого! Ну и куча!
Bu sabah ikiniz de kabınıza sığmıyorsunuz.
Хорошо, я вас оставлю. Но вы, наверное, оба хватили лишнего.
Hepsini üst üste yığmışlardı.
Видел кучи детских трупов с выколотыми глазами.
Kimseye anlatmadığmız sürece tabi ki.
Если только держать язык за зубами.
Belki de çok zekiyim ve tüm düşünceler kafama sığmıyor.
Oт вас ничего не скроешь
Aldğığm paraya bakarsan yaptığım hiçbir şey
Это ничто по сравнению с тем, сколько они платят
"Jeff Wode artık daha iyi... topluma dönmeye hazır ve içi içine sığmıyor."
"Джефф Вуд чувствует себя лучше..." "И сейчас готовиться вновь влиться в общественную жизнь и снова метать ядра".
Ne yaptığmı zannediyorsun?
А я что, по-твоему, делаю?
Ne yapacağız, sığmıyor?
Что такое? Он не войдёт!
İçi içine sığmıyor.
Она готова из кожи вон вылезти.
Anne, o denizci kıyafetine hiçbirşey sığmıyor artık!
Мама, матросский костюмчик на меня больше не налезает!
- Kerata. Ele avuca sığmıyor.
Совсем от рук отбился.
Elim sığmıyor ki.
Тебе придется нанять кого то, чтобы это вычистить
Koltuklara sığmıyor.
- Почему? Он не поместится в кресле.
En kötüsü ise geri kalanlarımızın televizyon karşısında oturup Levi's düşük belli kotlarının ve koca göt bol paça reklamlarını izlemek zorunda kalıyoruz çünkü bu dejenere, züppe, mızmız şerefsizler ağızlarını tutamayıp çöreklere ve tatlılara saldırıyorlar ve koca götleri odalara sığmıyor ve koca göt bol paça pantolon giymek zorundalar.
И хуже всего то что остальным теперь приходится смотреть на ТВ ролики рекламирующие джинсы для похудения "Levi's" и шорты для толстожопых "Dockers" лишь потому что эти дегенеративные полоумные хуесосы не могут пройти мимо круасанов и "Hagendass" ( Брэнд кондитерских изделий ) и их жирные жопы раздулись во все стороны и теперь им приходиться носить.
Hastalar kliniğe sığmıyor.
Медотсек переполнен.
Ele avuca sığmıyor Cal.
- Да она не промах, Кэл. - Надеюсь, ты ее как-нибудь приручишь.
En sonunda zirvede durmak, içim içime sığmıyordu.
И наконец я стою на вершине и мое сердце переполнено.
Saçım bile buraya tam sığmıyor.
Даже мои волосы здесь не помещаются.
O da bizim gibi sığmış!
Он такой же балбес, как и мы.
Doktor Crane neden lanet elbiseyi düzeltmem gerektiğini anlamıyorum. Kardeşim ona artık sığmıyor.
Доктор Крейн, не понимаю, почему я должна чинить платье когда моей сестре оно уже даже не подходит.
- Bunları nerden kaptığmı bilmek istemezsin.
Я бы тебе сказал, где волдыри у меня.
Hey, ahbap, eğer kasaya sığmıyorsa uçağa da götüremezsin.
Если он не проходит через рентген, на самолет он не попадет.
Bu bavul sığmıyor. - Hayır, vermeyeceğim.. Hey.
Я не буду ничего сдавать, ясно?
O zaman ağzını kapat ve beni dinle bitirelim bu bavul konuşmasını! Efendim, eğer bavulunuz sığmıyorsa biz hallederiz.
Сэр, у нашей авиакомпании есть правила и если багаж превосходит по размерам...
Otík bebek arabasına sığmıyor artık.
Отик больше не помещается в коляску.
Zor sığmışım!
Блин, тут всего лишь половина от меня в этой фотографии!
Görüyormusun, paralar cüzdanına sığmıyacak galiba!
Видишь, деньги даже не умещаются в твой кошелёк!
Çocukluğunuzdan geriye kalan her şey küçük bir kutuya sığmıştır. Eski küçük bir kutuya.
И ржавая коробочка - единственное воспоминание.
Ne zaman nistersen dışarı çıkabilirsin, eğer tabii bir zorunluluğun yoksa..... kararlaştırdığmız saatte geri döneceksin
Если к тебе нет никаких дел, ты можешь гулять, когда хочешь но возвращаться обязана в положенное время.
İçi içine sığmıyordu. Heyecan doluydu.
В нём был этот порыв, восторженность...
Eminim içi içine sığmıyordur.
Представляю, каким игривым он будет.
İçim içime sığmıyor.
Я просто ненасытен!
Sığmıyor mu?
Ненасытен?
- Evet ama bu şişe benim rafıma sığmıyor.
Но бутылка не лезет на мою полку
Bazı yapışkan konular oldu ancak kafamızdakileri boşalttığmızı bilmenizi isterim.
И несмотря на некоторые труднопроходимые участки я рад, что в конце мы одновременно увидели свет в конце тоннеля.
Tanıştığmıza memnun oldum, Kozono.
Приятно познакомиться, Козоно.
Lorne'la çalışmaya başladığmızda bu zırvaların üstesinden gelmemiz daha kolay olacak.
Было бы намного легче управлять всем этим, если бы Лорн присоединился к нам.
Anladığm kadarıyla ihtiyaç duyabileceğin herşeyi yanına almışsın. Sonunda hepimiz burdayız, Sizinle onları gidip getireceğimiz için mutlu olacağız.
Я полагаю, вы получите весь необходимый багаж как только закончим здесь, мы будем рады принести ваши вещи.
Daracık şeylere sığmıştın ama ters giden bir şeyler vardı.
У тебя была выпуклость в твоих штанах, и она была не на той стороне.