Golf Çeviri Rusça
2,532 parallel translation
Golf oynuyormuşum gibi top atıyorsun.
Из тебя сейчас питчер, как из меня гольфист.
Saat 2'de golf atışım var, ben kaçtım.
У меня в 2 деловая встреча, так что я пожалуй пойду отсюда.
Şimdi Okinawa'da golf oynuyor.
И сейчас играет в гольф на Окинаве.
Ne yani, oyun oynayacak bir arkadaş mı istiyor? 1958'de bir genç, Nelson'ı onu öldürmeden bir gün önce kurbanlarından biriyle mini golf oynarken gördüğünü söylemiş.
Чтобы было с кем играть? за день до убийства.
60 inç düz ekran ve bira dolu bir buzdolabı aldım, ama şaşırtıcı bir şey gerekiyor, hava hokeyi masası ya da mini golf gibi.
Есть уже 60-дюймовый телевизор с плоским экраном, холодильник для пива, но мне нужна "ничего себе" вещь, наподобие настольного аэрохоккея или мини-гольфа.
Bu yüzden bana golf öğretmeni istedim zaten.
Я только поэтому и попросил тебя научить меня играть в гольф.
Aslında yarın Manny'le golf oynamaya gidecektik.
Вообще-то, мы с Мэнни идем играть в гольф завтра.
Golf mü?
Гольф? Пфф!
- Ama ben golf oynamak isti- -
- Но я собирался играть в...
Babamla geçen hafta golf oynamaya gitmişsiniz, doğru mu?
( Алекс : ) Я слышала, Вы и мой отец играли в гольф на прошлой неделе?
Bob onun bahçe hormunun içinden bir golf topunu bile yalayabileceğini söylerdi. Yani..
И Боб говорил, что она может высосать мяч для гольфа через поливочный шланг, так что...
Golf oynarken : "Yeni çükümü çarşamba günü alıyorum."
На площадке для гольфа : "Так, в среду сделаю себе новый член"
Sen benimle bir ara mini-golf yapmaya gitmek ister misin?
А хочешь... поиграем в мини-гольф как-нибудь?
Mini-golf kulağa hoş geliyor.
Мини-гольф - это неплохо.
Golf Buddy?
Любитель гольфа?
Babam eskiden sürekli golf oynardı.
Мой папа любил играть в гольф.
Golf
Он сказал : "О гольфе".
Bazilari kücük golf arabalariyla gezmeyi sever, ben de kadinlarla takilmayi seviyorum.
Кому-то нравятся маленькие гольф-кары, а я люблю женщин.
Biri golf çantasını mı çalmış?
Кто-то украл его сумку для гольфа?
- Golf sırasında bahis oynuyorlarsa.
— Они играют в гольф на деньги.
Gordon yıllar boyu profesyonel olarak golf oynadı.
Гордон был профессиональным гольфистом долгое время. Вы серьёзно?
- Hımm. - Golf kulübündekiler.
Завсегдатаи загородных клубов.
Ah, golf kulübünde çalışmıştım, bu yüzden oradan destek almışımdır belki.
А я как-то работала в загородном клубе, так что у меня уже есть преимущество.
Hey, ben de- - ben de golf kulübünde çalışmıştım.
И у меня тоже : и я работал раньше в загородном клубе.
Ailem hiç golf kulübüne üye olmadı.
Мои родители никогда не состояли в загородном клубе.
Bir golf arabasında tanımsız bir yaratıktan kaçıyor olmamızın sebebini merak ediyorsunuzdur?
спасаясь от невообразимо ужасного монстра.
Kardeşimi bir zombiden kurtarmak için golf arabasını almam gerek!
Венди! чтобы спасти сестру от зомби!
Az önce lobide Gavin'le karşılaştım beni yarın golf sahasına atış yapmaya çağırdı.
Смех. Я только что столкнулась с Гавином в холле, и он попросил меня пойти в тир завтра и ударять по шарам для гольфа.
Kiminle birlikte golf oynadığını biliyor musun?
Ты знаешь, с кем он играет в гольф?
Başkanın kiminle golf oynadığını öğrendin mi?
Ты выяснил, с кем президент играет в гольф?
Golf.
Гольф.
- Bak, başkan kimle golf oynuyormuş.
Смотри, кто играет в гольф с президентом. Дэнни Чанг.
Vali'nin başkanla golf oynadığını öğrendik.
Мы только что выяснили, что губернатор Чанг играет в гольф с президентом.
Bugün başkanın Vali Chung ile golf oynadığını az önce öğrendim.
Я только сегодня узнала что президент играет в гольф с губернатором Чангом.
Başkan kiminle isterse onunla golf oynayabilir.
Ну, президент может играть в гольф с кем захочет.
Bu psikopat olan tavşanlardan ve takım elbise giyip golf oynuyor.
Это... Это ебанутый кролик и он носит костюм и играет в гольф-клубе
Çünkü dışarıda golf oynayan, takım elbise giyen dev bir tavşan var ve insanları öldürmeye çalışıyor.
Потому что там гигантский белый кролик, одетый в костюм. у него гольф клуб, и он... собирается убивать всех вокруг.
Dışarıda golf oynayan dev bir tavşan var ve kimse altına sıçmadı.
Ты принимал кислоту, там гигантский белый кролик с гольф клубом, никто себя не обсырал.
Her hafta sonu eşlerimizle golf oynarız.
Мы скоро собираемся играть в гольф.
Bir halk merkezimiz, 18 delikli golf sahamız var,... ve yatırımcılar golf arabalarını sitenin yeni sakinlerine devretm...
Центр, поле для гольфа с восемнадцать лузами, застройщики оставили гольф-карты у каждого...
Bu sitede golf sahası bile var.
Там есть поле для гольфа!
Hayır, bak, hayatım. Bu site... içinde bir golf sahası bile var.
Ну послушай, послушай, дорогая, здесь есть поле для гольфа.
Öyleyse bir çeşit, golf arabası kullanan,... turta yapıcı, profesyonel sporcuların isimlerini kullanan bir topluluğun ortasına düştük.
Значит, мы живем рядом с культом пекарей на гольф-картах с именами звезд спорта.
Ben bir golf arabası satın alacağım.
Я куплю гольф-карт.
Bu yüzden istedim,... müstakil evi, golf sahasını.
Поэтому мне хотелось, понимаешь, коттедж на поле для гольфа.
Değil mi? Ya golf arabası?
И гольф-карты!
Bak, golf gerçekten ilgimi çekmiyor.
Слушай, для меня они никогда не были плюсом.
Hayır, golf oynuyor.
Нет, он на гольфе.
- Aniden golf hoşuna gitmeye mi başladı?
- Ты вдруг заинтересовалась гольфом?
" Golf çok eğlenceli.
" Гольф, это так забавно.
- Golf oynar mısın hiç?
Ты когда-нибудь играл в гольф?