Grayson Çeviri Rusça
1,731 parallel translation
- Grayson gitti mi?
- Грэйсона нет?
Grayson haklı.
Грэйсон прав.
Bu yüzden büyük bir hata olabileceğine rağmen Grayson ile evlendim.
Поэтому свадьба с Грейсоном может оказаться огромной ошибкой.
Çok etkilendim, Grayson.
Я поражена, Грейсон.
Grayson, sen kocamsın.
Грейсон, ты мой муж.
Grayson göğüslerine "doğruluk" kalçalarına da "adalet" diyor ya?
Ты знаешь, что Грейсон называет свою грудь "Правдой", а свою спину "Справедливостью"?
Grayson çıplak bulaşık yıkıyor.
Грейсон моет посуду голым.
Jules ve Grayson'a ihtiyacımız yok ki.
Нам не нужны Джулс и Грейсон.
Sadece Grayson'la yattım.
У меня кроме Грейсона никого не было.
Sen yetişkinsin! Grayson, eminim siyah sana çok yakışır.
Дурацкое кольцо.
Grayson Global'daki hisselerinden vazgeçmesi için onu ikna et ben de yol boyunca senin arkadan durayım.
Убедите его забыть о своем интересе к Грэйсон Глобал. и я всегда буду на Вашей стороне.
Grayson Global'ın imajını iyileştirmekle ilgili söylediklerinde ciddiysen eğer üst düzey yatırımcılarınızı geleneksel şarap müzayedemize davet etmek isterim.
Если ты говорил серьезно о восстановлении имиджа Грейсон Глобал, мне бы хотелось пригласить твоих инвесторов топ-уровня на наш ежегодный аукцион вина.
Ama bu maksatla Daniel'i yakında düzenleyeceğin yardım müzayedesine dahil etmenin, onu Grayson Global'daki hisselerini bırakmaya nasıl ikna edeceğinden emin değilim. Biliyorum.
Но в свою очередь, я не понимаю, как привлечение Дэниела к участию в твоем ближайшем благотворительном аукционе убедит его покинуть свое место в Грейсон Глобал.
Tabi, ama o Grayson Global'ın en büyük rakiplerinden biri değil mi?
Конечно, но разве он не один из крупнейших конкурентов Грейсон Глобал?
İşin doğrusu, sır tutabilme yeteneğimin Grayson ailesindeki kadar kıymetli karşılanmayacağı bir yerde sıfırdan başlamak benim için hiç akıllıca olmaz.
По правде говоря, с моей стороны было бы глупо начать с нуля там, где моя способность хранить неограниченное число секретов, может быть оценена не так высоко, как в семействе Грейсонов.
Yakın zamanda Daniel Grayson ile garip bir konuşma yaptım.
Недавно у меня был очень любопытный разговор с Дэниелом Грейсоном.
Tek fark, döndüğün gün, şirketimi Grayson Global'a karşı kaybettim.
С единственной разницей в том, что в тот день я потерял всю свою компанию в пользу Грейсон Глобал.
Bay Grayson'dan 100,000 dolar.
$ 100,000 от Мистера Грейсона.
Bay Grayson'dan 1 milyon dolar.
$ 1 миллион от мистера Грэйсона.
Bay Daniel Grayson'a satıldı.
Продано мистеру Даниэлу Грэйсону.
- Bay Grayson, tebrikler.
- Мистер Грейсон, поздравляю.
Eminim önemli bir şey değildir, ama bu akşam Marco'yu Daniel Grayson'la telefonda konuşurken duydum.
Я уверена, что тут нет ничего такого, но чуть ранее вечером, я подслушала, как Марко разговаривал по телефону с Дэниелом Грэйсоном.
Maalesef Grayson Global'ın küstah yeni C.E.O.'su... hazır olduğumdan çok daha zorlu bir rakip çıktı.
К несчастью, Новый дерзкий Генеральный директор Грейсон Глобал оказался более грозным противником, чем я предполагал.
Daniel Grayson'ı gözetlemen için seni kim tuttu?
Кто нанял тебя следить за Дениэлом Грейсоном?
Bay Grayson, adliye ile bir çeşit anlaşma yaptı.
Мистер Грейсон здесь некоторым образом договрился с судом.
Bay Grayson seçimler için adaylığı koymaya karar verdi ben de size yardım etmesinin ve Montauk'daki polis yolsuzluğunu temizlemenin kamunun gözündeki imajını iyileştireceğini söyledim.
Мистер Грейсон решил побороться за выборное место. и я предложил, что помощь тебе и расчистка Монтака от коррупции будет выгодным делом в отношении восстановления его общественного имиджа.
Seni buraya ulaştıran prensibi uygula, fark edeceksin ki Grayson Global'da gözle görülenden çok daha fazlası var.
Используй тот же принцип, который привел тебя туда, и ты обнаружишь, что есть гораздо больше секретов внутри Грейсон Глобал, чем кажется на первый взгляд.
Daniel Grayson Global'ın lideri olarak kaçınılmaz bir şekilde bocalayınca kurul seni kollarını açarak karşılayacaktır.
Когда Дэниел неизбежно не справится с руководством Грейсон Глобал, Совет Директоров будет очень рад твоему возвращению.
Grayson Global gibi bir şirketi yönetmek acımasız bir mizaç gerektirir ve ben...
Управление такой компанией как Грейсон Глобал требует жесткой руки, и я...
Grayson Global'daki hakkını bırakması için onu ikna et ve ben de bu yolda her adımda yanında olayım ne olursa olsun.
Убеди его покинуть свой пост в Грйсон Глобал, и я буду поддерживать тебя на каждом шагу пути, что бы ни случилось.
Daniel müsait mi? Üzgünüm. Bay Grayson öğle yemeğine çıktı.
Прошу прощения, но Мистер Грейсон только что ушел на обед.
Burası benim Grayson Global kimlik kartı almak için bekleyeceğim yer değil mi?
Разве не здесь я должен получить свой пропуск в Grayson Global?
Prens Oedipus ona hafiyelik yapmam için Grayson Global ağına giriş izni sağladı.
Принц Эдип только что предоставил мне доступ к корпоративной локальной сети Грейсон Глобал, чтобы шпионить за ним.
Grayson Global'ın kurum içi ağını hacklemeye mi çalışıyorsun?
Ты пытаешься взломать внутрикорпоративную сеть Грейсон Глобал?
Gerçekten de Grayson'ın senden şirket dosyalarını hacklemeni istediğine inanmamı mı bekliyorsun?
Ты действительно ждешь, что я поверю, что Грейсоны попросили тебя взломать файлы их собственной компании?
Ama Daniel Grayson'ın yanında olmaya devam ettiğin sürece buradaki tek kötü adam sensin.
Но если ты продолжаешь выступать на стороне Дэниэла Грейсона, то единственный плохой парень здесь - это ты.
Golfte de ustalaştığına göre, Grayson emekliliğinin geri kalanını nasıl geçirmeyi planlıyorsun?
Хорошо, Грейсон, раз ты уже понял, что к чему, как ты планируешь провести остаток времени в отставке?
Şu ulaşılmaz Grayson varlıkları için olan avın nasıl gidiyor?
Как твои успехи в охоте на ускользнувшие активы Грейсон Глобал?
Önce sana basit bir gerçeği açıklamam gerek Grayson zehirlendi.
Сначала я сообщу голые факты. Грейсона отравили.
Sonra Grayson'a panzehri vereceğim, o da iyileşecek.
Я дам Грейсону антидот. Он поправится.
Grayson.
Из-за Грейсона.
Grayson için endişelendim sonra da...
Я переживаю за Грейсона и...
Grayson bugün pek iyi görünmüyordu.
Сегодня Грейсон паршиво выглядел.
Grayson'ın dayısı olur.
Дядя Грейсона.
- Bu durumdayken Grayson otuz saniye içinde ölmüş olacak, Viola.
— В его состоянии, Грейсон умрет через 30 секунд, Виола.
Önce Grayson Global'dan sonra da senin evinden sepetlendim.
Сначала меня выгнали из Грейсон Глобал, теперь из твоего дома.
Daniel Grayson.
Дениэл Грейсон.
Patron Grayson.
Мастер Грейсон.
- Grayson'lara verdi.
- Грейсонам.
- Tabi, Bay Grayson.
- Да, мистер Грейсон.
Bay Grayson adliye ile bir çeşit anlaşma yaptı.
Ранее в сериале...