English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gök gürültüsü

Gök gürültüsü Çeviri Rusça

159 parallel translation
"Bu suyla gök gürültüsü yaratma sanatını bana öğret!"
" Научи меня чудесному искусству вызова громов над водной гладью!
"Sana yemin ederim ki, bana cadıların nasıl gök gürültüsü yarattıklarını gösterdiğini sonsuza kadar sır olarak saklayacağım."
Клянусь, что вовек не пророню ни слова, как разоблачила ты себя, колдуя на грозу...
Gök gürültüsü nedir bilirsiniz, değil mi? Tabii.
А вы знаете, что такое гром?
Gök gürültüsü değil.
Похоже на выстрел.
- Hafiften, gök gürültüsü gibi. Tamam mı?
- Низко, как удар грома.
Altın Post ve dağda yankılanan gök gürültüsü.
Золотое руно и гром в горах.
Gök gürültüsü mü?
Не иначе гром?
Gök gürültüsü neden bu kadar kızıyor peki?
Почему же гром сердится?
Derinden gök gürültüsü kükredi kiyilarinda
И гром загремел тяжело над берегами,
Babamın evinden dokumacıları duyuyorum, uzak gök gürültüsü soluyor.
Глохнет слух, полный давнего грома, И дыхание отчего дома
- Ve gök gürültüsü dindiğinde.
- И стихает гром.
- Gök gürültüsü yaklaşıyor!
- Гром приближается!
Büyük gök gürültüsü tanrısıyla konuşuyorsun!
Ты говоришь с великим богом грома!
Sadece sen görebilirsin kızıl olan düştüğünde ve gök gürültüsü durduğunda.
когда падает рыжий и умолкает гром.
Yukarıda gökyüzünde güneş, şimşekler, gök gürültüsü. Aşağıda yeryüzünde ise ateş yerleri, zıplamalar
Солнце, молнии, тучи на небе... а внизу, на Земле костры, прыжки... хороводы, знаки, письменность.
" Gökyüzünü kara bulutlar kapladı, yıldırım ve gök gürültüsü eşliğinde mürekkep kadar siyah iri yağmur damlaları şehrin üzerine yağdı.
Темные тучи потянулись со стороны города с молниями и громом, поливая большими каплями черными как чернила.
- Gök gürültüsü değil.
- Это не гром.
O sizin gök gürültüsü ve şimşek tanrınız değil. - O yalnızca bir dilenci.
Он не твой бог грома, он просто попрошайка.
" Sen cennetten yankılandın gök gürültüsü gibi.
" Ты говоришь с небес, как гром, как молния.
Ses çıkaran gök gürültüsü.
Только гром гремит.
Ahh, Gök gürültüsü?
А, гром?
Şimşek çaktı. Göğün gök gürültüsü kalp atışlarının ritmiyle birlikte gürledi. "
Вспыхнула молния, и гром с небес ревел в ритме ударов их сердец. "
Kapı sesi. Gök gürültüsü. Silah sesi için balon.
Ёто звук дверей, громова € завеса, шарики дл € выстрелов а это исполн € ет несколько вариантов органной музыки.
Yunanlıların ; Savaş Tanrısı, Gök Gürültüsü Tanrısı, Etrafta Koşup Zıplama Tanrısı vardı.
У них был бог войны, бог грома, и бог беготни и воплей.
Bir fırtına gibi gitgide artar sanki sen gök gürültüsü tanrısının ta kendisiymişsin gibi.
Он нарастает, словно... словно буря на море, как если бы ты был самим богом-громовержцем.
Çünkü yıldırım ve gök gürültüsü hiddetli ruhuma eşlik etmeye geldi
Потому что ярость и гремящий гром пришли в мою бушующую душу
Yükseklerdeki gök gürültüsü kadar yabanıl ve umursamazdım.
Бегал наперегонки с орлом. Парил вместе с ветром.
Gök gürültüsü şimdi mi Katabame Kinzan'ının tarafından geliyor.
Этот гром... Он раздается где-то над Катабаме Кинзан.
Sanırım gök gürültüsü duydum.
Кажется, гром.
Ama bunu söylediğimde gök gürültüsü yoktu.
Но я говорил не громовым голосом.
Ben basit bir herifim... şimşek görünce ardından gök gürültüsü bekliyorum.
Понимаете, я простой хуесос. Такой, который когда видит молнию, готовится к грому.
Gök gürültüsü kopunca da hepsini aynı fırtınaya bağlıyorum.
И встречает этот гром, если это его гром.
Dün gece bir gök gürültüsü duyduğumu sandım.
Мне показалось, я слышал гром прошлой ночью.
Gerçek gök gürültüsü!
Шумовое загрязнение!
"Nerede?" dedi sesi olmayan gök gürültüsü.
Где? Спросил беззвучный гром.
Gök gürültüsü değil.
Это не гром.
Hiçbiriniz gök gürültüsü duymadınız mı?
Никто из вас не видел грозы?
Hadi ya, yüceldiğinizde gök gürültüsü yapabileceksiniz!
Черт, если вы вознесетесь, вы сможете создавать грозы!
Dinoco mavisi! Ancak rüyanda görürsün, "gök gürültüsü".
Мечтай-мечтай, Гром.
Gök gürültüsü mü? Bu "gök gürültüsü" de nereden çıktı?
Кто упомянул "Гром"?
Gök gürültüsü, daima Şimşek'ten sonra gelir!
Потому, что гром всегда идёт следом за молнией.
- Aranızda bu gök gürültüsü olayını bilen var mı?
- У кого это познания насчёт грома?
- Gök gürültüsü mü istiyorsunuz?
- Тебе нужен гром?
Gök gürültüsü mü istiyorsunuz?
Вам нужен гром? Ка-Чико! Ка-Чико!
Gök gürültüsü bile yapabilir.
Он даже может произвести несколько раскатов грома.
- Gök gürültüsü mü? Evet.
- Раскатов грома?
Demek istediğim, bu kahpe eğer gök gürültüsü isterse, bu şeye yaptırır!
чтоб её подпалили.
Ben gök gürültüsü duydum.
Я только что слышал гром.
- Ben gök gürültüsü duydum.
- Я только что слышал гром.
"Gök gürültüsü Kafesi" ne hoş geldiniz!
Добро пожаловать в "Клетку"!
Gök gürültüsü.
Они целуются.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]