Gölge Çeviri Rusça
1,495 parallel translation
Söyleyin bakayım bana, siz yaramaz çocuklardan hangisi Gölge Adam'la iş çevirdi?
Так кто из вас, проказников, связался с Человеком-тенью?
Gölge Adam bunu kullanarak başkalarını...
Человек-тень использовал его для...
Ne olursa olsun Gölge Adam bunu ele geçirmemeli.
Не отдавай это Человеку-тени ни за что!
Gölge Adam.
Человек-тень.
Sana doğrusunu öğreteyim, Gölge Adam.
Кое-что ты должен знать.
Gölge Adam beni kandırdı.
Человек-тень меня одурманил!
- Gölge Adam, Ray'i fena hırpaladı.
- Человек-тень прибил Рэя. - Рэя.
Solomon, burada olduğun zaman boyunca bizi kaplayan bir gölge hissettim.
Соломон, все эти месяцы, что ты пробыл здесь, я чувствовал, как над нами разрастается тень.
Onun ihtiyacı yeni bir gölge yazar, politikacı değil.
Слушай, ему нужен новый "призрак", а не очередной знаток политики.
Gölge yazar da İngiliz olmak zorunda.
"Призрак" должен быть британцем.
Tahminimce gölge yazarların da duyguları vardır.
Наверное, даже у призраков есть чувства.
Ben onun gölge yazarıyım.
Слушай, я его призрак, и всё.
Yeni gölge yazarım...
Я новый писатель-призрак...
Tanrı aşkına, iki gölge yazarı da boğamaz adam.
Он не может утопить двоих писателей подряд, поймите.
Gölge yazarı.
Писатель-призрак.
Kural olarak gölge yazarlar lansman partisine davet edilmezler.
Призраков никогда не приглашают на презентацию, такое правило.
zaman daima seni kovalayan gölge gibidir, nefesi ensende işte... zaman. "
Время как тень, что всегда следует за тобой, дыша тебе в затылок. Это... время ".
Çünkü istediğimiz sadece bu. Bırakıp gidin. Bir sürü gölge oyunları yapıyorum.
Ни объятий, ни любви, просто уйдите, потому что это то, чего она хочет.
Çoğu bilim adamımız, bilim adamı olmayan birinin Pompe programının başkan başyardımcısı olmasından memnun değil. Özellikle de bu hastalığa sahip iki çocuğu olduğu için muhakeme gücüne gölge düşebilecek birine.
Большинству ученых не нравится, что вицепрезидент программы Помпе - не ученый, омрачен болезнью собственных детей.
Özellikle bu cinayet davası, bizim eğitim kurumlarımızın ününe bu kadar gölge düşürebilecekken.
В особенности, процессом, который может поставить под удар репутацию наших уважаемых клиник.
Korkarım hiçbir eğitim onları Gölge'den kurtaramaz.
Бoюсь, никакая пoдгoтoвка их не спасет.
Ölümden evvel düşen gölge o.
Он - тень, летящая пеpед смеpтью.
Gölge'den sağ kurtulacağını mı düşünüyorsun?
Вы, думаете, oн выживет в бoю с Тенью?
Gölge'nin hem baskı altındayken hem de boş bırakılınca saldırdığını söylüyorsun.
Значит, Тень атакует всегда? И в нападении и в защите, да?
Gölge binlerce servet elde etti.
Тень пoлучил тысячу пpизoв.
Efendimin okulunda bize katıl. Ben de sana Gölge'nin sonunu getiren darbeyi öğreteyim.
Пpихoдите в лудус мoегo гoспoдина и я научу Вас удаpу, кoтopый сpазил Смеpтную Тень.
Beşinci ayakta Beyaz Gölge.
Белая Тень на пятом.
Bir gölge nasıl olunur, iyi bilir.
Он знает, как находиться в тени.
Bu, o kadar uzun sürer ki, sonunda bir gölge olursun.
Говорить своим голосом, когда его нет.
* Aşkın bir gölge gibi her zaman üzerimde *
* Твоя любовь накрыла меня словно тень * * Все время, все время *
Spartacus! Ölümün gölge avcısı.
Спаpтак, пoбедитель Смеpтнoй Тени.
Gölge harekete geçti.
А, сейчас я преследую Тень.
Pek çok isimle anılır ama genelde "Gölge" olarak bilinir.
По нашим сведениям у него больше 43-х имён, но обычно его называют Тенью.
Gölge'yi yakalamadan hiçbir yere gitmeyeceğim.
Пока не схвачу Тень, я отсюда не уйду.
Ya anladıysa ve Gölge'yi oraya getirirse?
А вдруг Дживон что-то почуял? Что если он Тень с собой приведёт?
Gölge?
Тень?
Gölge'nin işine benziyor. Ondan başkası olamaz.
Судя по исполнению, это дело рук Тени.
Gölge yeniden ortaya çıktı.
Тень снова объявился.
Biliyorsun Gölge onu gözden çıkarmış.
Ты же знаешь, Тень давно не работает с Дживоном.
Gölge ile hâlâ bir bağlantısı olabilir ama.
Да что вы... Нам нужен Тень.
Gölge'nin kara listesine girdi.
Для Тени этот парень давно в списке смертников.
Açığa çıkan ajanları alın ve Gölge'yle temas kurana kadar onu takip edin.
Отозвать засветившихся агентов. Продолжай слежение, пока он не выйдет на связь с Тенью.
Gölge nerede?
Дживон. Где Тень?
Dur, Gölge hâlâ yaşıyor!
Нет, нельзя. Тень ещё жив.
Gölge Suyu.
"Теневая вода."
Gölge Suyu.
Теневая Вода.
Gölge Suyu'muz bitmek üzere.
Я на минутку. Нам нужна Теневая Вода.
Adı Gölge Suyu. Ama etkisi uzun sürmedi.
Они называли его "Теневой Водой".
Sen onun gölge yazarısın.
Вы его призрак.
GÖLGE OYUNLARI
ТЕНЕВЫЕ ИГРЫ
Gölge Suyu'nun kaynağının sırrı yıllar önce yok olmuştu.
Но это ненадолго.