English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Görüyor

Görüyor Çeviri Rusça

10,543 parallel translation
Bunu görüyor musun?
Ты это видишь?
Onun gibilerin ortaya çıkmasını karım kıyamet alameti olarak görüyor.
Знаешь, моя жена говорит, что это конец света, раз появляются подобные ему.
Görüyor musun?
Видишь?
Şu faili görüyor musun?
Видишь этого?
Kesin benim numaramı görüyor, ama konuşmak istemediği için açmıyor.
Видит мой номер и не отвечает. Не хочет говорить.
- Şunu görüyor musun?
Видишь его?
Bu izi görüyor musun?
Видите этот шрам?
İnsanlar onu her zaman görüyor.
Люди постоянно их видят.
Görüyor musun? Daha küçük ve daha yoğunlar.
У неё в красных тельцах сильный анизоцитоз.
Biraz şey gibi... Ne bileyim, halüsinasyon görüyor gibi.
Она словно... не знаю, галлюцинирует?
Şu delikleri görüyor musunuz?
Видите эти отверстия?
Maura, bilekte herhangi bir aşınma görüyor musun?
Мора, видишь ссадины на запястьях?
Oh, görüyor musun şimdi sinirlendim!
Видите? Это меня просто бесит!
Etrafta hiç onun adında bir park falan görüyor musun?
Вы тут видели хоть один парк, названный в его честь?
Ne yaptın görüyor musun?
Вот ты...
Amerika da dahil olmak üzere bütün dünyada insanlar ırklara göre muamele görüyor bu beni rahatsız ediyor.
Это беспокоит меня. Думаю, что единственный ответ для нас - тратить больше времени на то, чтобы выслушать друг друга.
Halk seni hor görüyor.
Люди вас презирают.
Bacaklarının arasındaki yarım metreyi görüyor musun?
Видишь, как широко расставлены ноги?
Başka yol görüyor musun?
Видишь другой вариант?
Oğlum görmek istediğini görüyor.
Мой сын видит, что он хочет.
Kocam ise emrettiği şeyi görüyor.
Мой муж — что он приказывает.
Burada nasıl kıvrıldığını görüyor musun?
Bидишь, кaк oнa изгибaeтcя?
Şuradaki çizgiyi görüyor musun?
Видишь вон ту черту?
Dünya size bakınca suçlu deliler görüyor.
Мир видит психопатов.
- Bir şey görüyor musunuz, Çavuş?
- Что-нибудь видно, сержант? - Пока ничего.
Görüyor musunuz, adam bu işi gerçekten biliyor oysaki senle Rosa bir çift sıkıcı normal insanlar gibi fiyaskoydunuz.
Видите, он по-настоящему понимает искусство, тогда как вы с Розой только под ногами мешаете, как парочка скучных адекватов.
Bak görüyor musun?
Да ты погляди.
Şuradaki kuşları görüyor musun?
Видишь вон тех кошечек?
Bu evi görüyor musun?
Видишь этот дом?
Uza bakalım şıllık. Görüyor musun orospuları, nasıl da bedavaya istiyorlar?
Вечно эти сучки всего хотят на халяву.
- Şuradakini görüyor musun?
Видишь вон ту?
Şuradaki küreği görüyor musunuz?
Видите ту лопатку на стене?
Ne kadar aptalca düşündüğünü görüyor musun?
Теперь осознаешь какая ты дура?
Şunu görüyor musun, bu yeterli değil.
Это все чушь собачья.
Uzaklaştırmadan gelen çocuklarda iyileşme görüyor musunuz?
После окончания наказания дети меняют свое поведение?
Elimi görüyor musun?
Ну же. Смотри, я тебе машу.
Bana nasıl baktığını görüyor musun?
Видела, как он на меня смотрит?
Savaşta neler görüyor insan.
Чего только не увидишь в бою.
Şeklini görüyor musun?
Видишь форму?
Senin hurdanın yanında duran arabayı görüyor musun?
Вы видите машину, рядом с которой припарковали свою развалину?
Burada öyle bir masa görüyor musun?
Ты видел у кого-то еще такой стол?
Görüyor musun?
Видите?
Görüyor musun ne olduğunu?
Ты понимаешь, что происходит?
Havuzun karşısındaki lepiska saçlı şu afeti görüyor musun?
Видишь вон ту соблазнительную искусительницу возле бассейна?
Onu görüyor musun?
Вы его видите?
Onu görüyor musun?
Ты её видишь?
Hayal görüyor olmalıydım.
Я должен был видеть это во сне.
Şu fenerlerle sunakları görüyor musun?
Но самое главное... видишь те фонари и алтари?
Tommy şunu görüyor musun?
Что вы имеете в виду? Да.
Bunu görüyor musun?
Видишь это?
Görüyor musun?
Фрэнк, всё ещё впереди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]