Gözüme bir şey kaçtı Çeviri Rusça
39 parallel translation
Gözüme bir şey kaçtı. Görebiliyor musun?
Мне что-то попало в глаз, посмотришь?
Hayatım, galiba sağ gözüme bir şey kaçtı.
- Дорогой, послушай. - Да? Я думаю мне что-то попало в правый глаз.
Gözüme bir şey kaçtı.
- Что-то в глаз попало.
- Gözüme bir şey kaçtı da.
- Ой, больно! - Что-то попало мне в глаз!
Gözüme bir şey kaçtı.
В глаз что-то попало!
Gözüme bir şey kaçtı.
- Я не плакал. Что-то в глазах.
Sana söylüyorum. Gözüme bir şey kaçtı.
- По-моему, мне что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
В глаз что-то попало.
- Hayır. O aslında... Gözüme bir şey kaçtı da.
Ну, нет, что ты, мне просто, наверное, что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
Мне что-то попало в глаз.
Gözüme bir şey kaçtı.
Просто что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
Да мне что-то в глаз попало.
Sadece gözüme bir şey kaçtı.
Мне просто что-то попало в глаз.
Gözüme bir şey kaçtı.
Мне что-то в глаз попало.
Benim de gözüme bir şey kaçtı.
Похоже, у меня та же проблема.
Gözüme bir şey kaçtı da.
Что-то в глаз попало.
Ağlamıyorum. Gözüme bir şey kaçtı.
Я не плачу, просто что-то попало в глаз.
Seni bekliyoruz! Gözüme bir şey kaçtı...
Твой выход!
Gözüme bir şey kaçtı.
В глаз снег попал.
Sadece gözüme bir şey kaçtı.
Мне просто что-то в глаза попало.
Sanırım gözüme bir şey kaçtı.
Я, эм... Кажется, мне что-то попало в глаз.
Evet. Sanırım gözüme bir şey kaçtı.
Ага, что-то в глаз попало..
- Sadece gözüme bir şey kaçtı.
Мне просто в глаз что-то попало.
Gözüme bir şey kaçtı da.
Папа. Что?
- Gözüme bir şey kaçtı.
- Мне что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
Ауч! Ой! Мне что-то в глаз попало.
- Aynaya ulaşmaya çalışıyorum, gözüme bir şey kaçtı.
Я пытаюсь дотянуться до зеркала. Мне что-то попало в глаз.
Hayır, gözüme bir şey kaçtı.
Нет, просто что-то попало в глаз.
Gözüme bir şey kaçtı.
Мне в глаз твои слюни попали.
- Ondan değil, gözüme bir şey kaçtı.
Нет, мне просто что-то в глаз попало.
- Hayır, hayır. Gözüme bir şey kaçtı.
Я... что-то в глаз попало.
Evet. Sadece gözüme bir şey kaçtı da.
Да просто что-то в глаз попало.
- Gözüme birşey kaçtı. Tabi ki öyle bir şey olmadı.
Ничего вам не попало в глаз, ревете, чтобы меня разжалобить.
Gözüme bir şey kaçtı.
Что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı ondan.
Что-то попало мне в глаз.
Gözüme... bir şey kaçtı galiba.
У меня слезы на глазах.