Hail Çeviri Rusça
51 parallel translation
Benimle konuşurken, "Hail Hynkel" selamı vereceksin.
Когда обращаешься ко мне, говори : "Хайль Гинкель!" и отдавай честь.
Hail Hynkel!
Хайль Гинкель!
Benimle alay etme. Hail Hynkel dedim.
Не валяй дурака, я сказал "Хайль Гинкель!".
O zamana kadar... Hail Hynk...
А пока, Хайл Гинк...
- Üzgünüm, kaç tane Hail Marys?
- Прости, сколько Святых Марий?
Bir Hail Mary ama...
Это большой риск, но....
Hail Mary'yle bağlantı yok.
Связь с "Ромерой" прервалась.
Hail Mary kenetlenmeyi gerçekleştiriyordu.
Они должны были перейти, но связь прервалась.
Anladığım kadarıyla mesajın içeriği şöyle, "Hail Mary Alpha Bir 10 dakika."
Если я не ошибаюсь они говорят : "Ромера" "Альфа - 1" еще 10 минут. "
Hail Mary.
"Аве Мария".
1837'de Hail Cano boyundan büyük işlere kalkmış. Alamo'daki adamların ölmesiyle aynı gecede. Derler ki, Colt bir tabanca yapmış.
Где-то в 1835-ом, когда проходила комета Галлея, той ночью, когда в Аламо гибли люди, говорят, Самюель Кольт сделал револьвер...
Biraz Hail Mary, biraz da asiklovir.
Прочитаешь пару раз "Аве Мария", немного ацикловира.
- Seven Hail Marys'i söyle
- Прочитай семь раз Отче Наш.
London'ın Harley caddesi yakınlarındaki Hail kliniği, hem eski hem de modern şifa sanatlarından oluşan geniş bir yelpaze sunuyor.
Клиника Здоровья, вблизи лондонской улицы Харли-Стрит, предлагает широкий массив лечения, старинного и современного.
Hail-Mary geçidi gibi.
Это как хвататься за соломинку.
Hail Mary oyununa ihtiyacımız var.
Нам нужна мощная контратака!
Başka bir deyişle, içimdeki Hail Mary ortaya çıktı.
Другими словами, я позаимствовал у Святой Марии...
Hail mary... hail mary...
Радуйся, Мария...
Evet, 10 Hail Mary oku.
Прочти Аве Мария 10 раз.
Vezir fedası denilen çok riskli bir hamle yapıyor. Hail Mary * pasına benziyor ama oyundaki en etkili hamlelerden biri.
Он использует рискованную стратегию - пожертвовать ферзя, как будто рассчитывает на чудо, но это один из самых эффективных ходов в игре.
10 kere "Our Fathers", 10 kere de "Hail Marys" okumanı istiyorum.
Прочитай 10 отче наш и 10 аве марий.
Preservation Hail. Birincisi, Dixieland değil o. Geleneksel caz.
Во-первых, там не диксиленд, а традиционный джаз.
Lades kemiği, Hail Mary, düğme kancası.
¬ илка, јве ћари €, рючок... ¬ се эти футбольные термины... ¬ сЄ не то, чем кажетс €.
Bu operasyonu "Hail Mary" pası olarak düşün.
Представь эту операцию как бросок через всё поле на последней минуте матча.
Pekala günahlarımdan kurtuldum diyebilir miyim?
So... can I say a Hail Mary and be done here?
Sizin durumunuzda bunun mümkün olacağını sanmıyorum.
I don't think that you're gonna be able to Hail Mary your way outta this one.
5 tane "Hail Marys" ve 1 tane de "Glory Be" oku.
Пять раз "Аве Мария" и "Слава Отцу".
tüm Fae'lerin düşmanı geldiği sırada, Hail Mary ( Tupac ) ile vakit geçiriyorsun..
Враг всех Фэйри наступает может, пришло время петь песнь Святой Богородице.
- All hail Chang!
- Славься Ченг!
10 defa "Babamız" ve 5 defa "Hail Marys" dualarını oku.
Прочитайте 10 раз "Отче Наш" и 5 раз "Аве Мария"
Ön safta ikinci sıra soldaki... Adı Hail Joo.
Второй человек слева от тебя это Халь Чжу.
Bir düzine Hail Mary mi?
Десяток "Аве Мария"?
Bir parça Hail Mary duası ya da onun gibi bir şey mi?
Пару раз прочитать Аве Мария?
Basına söylesene, şüphelimiz. hail Mary'de biraz şüpheli görünüyor, öyle değil mi?
Сказать прессе, что у нас есть подозреваемый, было немного крайней мерой, ты не находишь? Когда я сломал...
Çeviri ; maksimiliano. İyi seyirler dilerim. Hostages - 1. sezon 7. bölüm "Hail Mary"
Аве Мария
Herkes, anneleri, büyükanneleri, The Long Bomb The Hail Mary derin top olacağını düşünüyor.
Все, включая их матерей, и черт побери, их бабушек, думают, что это будет глубокий мяч, длинная бомба, короче, Хэйл Мэри.
Bir tane Babamıza üç tane de Hail Mary'ye söyle.
Прοчти Отче наш и десять раз Аве Мария.
- Bu bende Hail.
Я получил это, радуйся.
10 gruptan beşi "Hail Mary" ve diğer beşi ise "Babalarımız" olacak.
Пятьдесят раз прочтёшь "Богородице" и столько же "Отче наш".
Sonuna kadar dayanabilirsen senin için birkaç Hail Marys söylerim.
Если ты поцарапаешь полировку, мне придется сделать тебе выговор.
Biraz Hail Mary tarzı ama Cisco ile şansımızı deneyeceğiz.
У меня есть идея. Это всё, конечно, вилами по воде, но мы с Циско попробуем.
Biraz Hail Mary olacak ama, .. herkes istediğini alacak.
Это конечно сумасшествие, но думаю все получат желаемое.
Bu doğru, ebeveynlerimiz aynı, soyumuz aynı, ve cezan boyunca durduğun kutun sağolsun, yaşımız aynı. yani kesinlikle Hail Mary olacağız, belki işe yaramaz, ama kardeşim hayatı için herşeyi yaparım, o zaman... eski usule bir şans tanıyacağız.
Это правда, но у нас одни родители, одна кровь, и благодаря твоему отсутствию, мы одного возраста, так что это сумасшествие, и... может быть ничего не получится, но я сделаю все что угодно, чтобы спасти сестру,
Açıkça, ikimiz için de Hail Mary gibi bir şeydi.
Честно говоря, это была "Аве Мария" для нас обоих.
Hail Mary olacaksınız.
На вас вся надежда.
Evladım, tövbe etmeli ve beş bin kez Hail Mary demelisin.
Сын мой. Ты должен покаяться и 5000 раз прославить Богородицу.
Yalnızca Hail Mary'nin kanı da değil!
А не только песнопений.
Panterlere karşı o Hail Mary pasını attığını dün gibi hatırlıyorum.
Помню, как будто это было вчера, как ты бросил этот пасс в игре с Пантерами.
Whip, bir Hail Mary'im var.
Уип, у нас есть последняя надежда.
Hail kayıplara karıştı.
- Холл исчез.