Hakem Çeviri Rusça
414 parallel translation
Bay Sullivan hakem olacak.
- Шутишь? Вот это да!
Bir hakem görevlendirmek hiç heyecan vermiyor.
Это не столь интересно, когда нанимают судью.
Tony, piskoposlar hakem gibidir.
Ну, Тони, епископы вроде рефери.
Bunun gibi bir adam iki boksörün maçında hakem olsaydı,... neler yapardı kim bilir.
Сидим тут кружком, как на бое Демпси против Фирпо, и он нам вкручивает...
Ve Bay ve Bayan Armendariz ve Bay Calhoun, hakem olmalı.
А также Армендарисы и мистер Калхоун, судья.
Ben hakem değil gözlemciyim.
Я наблюдатель, капитан, а не судья.
- Çünkü o hakem.
Игроки судью не уважают, да?
Hakem maçı bitiriyor.
Обидно, конечно. Но ничего. До конца сезона еще далеко...
Hakem araya girdi. Devam etmeye hazırlar.
Рефери вмешивается, а они продолжают драться!
Buna karşın, Bay Hung, yarışmada hakem olacak.
Они посылали учеников... а наш учитель был... председателем жюри.
Eğer hakem olabiliyorsa, onun kung-fu'su çok iyi olmalı.
Наверное, он очень хорошо владеет кун-фу.
Seyirci coşku içinde Jake'i alkışlıyor. Hakem sayıyor.
Толпа болеет за Джейка.
Hakem sayıyor ama Reeves için zaman doldu.
Рефери ведет отсчет. Время истекает.
10. raundun sonunda puan durumunu bildiriyoruz. Hakem Rossi'nin değerlendirmesi.
По итогам 10 раундов, Судья Росси, 8-2, Ла Мотта.
8-2 La Motta galip. Hakem Murphy değerlendirmesi. 7-3 La Motta.
Судья Мерфи, 7-3, Ла Мотта.
İlk maçta da yere düşmüştü. Hakem sayarken La Motta onu izliyor. - 2, 3, 4.
Ла Мотта ждет, пока судья ведет отсчет.
Hakem eldiveni kontrol etti. Robinson sersemlemiş durumda.
Он встает, но едва держится.
Hakem Joe Lanahan değerlendirmesi. - 8-1 Sugar Ray Robinson galip.
Судья Джо Лэнэхэн, 8-1 в пользу Робинсона.
Hakem Lou Handler başına geliyor. Ve saymaya başlıyor. 6, 7.
Рефери подходит, начинает отсчет.
Hakem maçı kesti. Frankie Sikora işaret verdi.
Бой остановлен по сигналу Фрэнки Сикоры.
Özür dilerim Hakem Bey.
Простите, Мр. Рефери.
Hakem maçı durdurdu.
Рефери остановил матч.
- Hakem nerede?
- Где этот судья?
Siz hakem çağırın.
Зовите судью.
Nasıl gidiyor, hakem bey?
Как идет заезд, господин судья?
Hakem rüşvet almış!
Судью на мыло!
- Üçüncü faul! - Onu korkutuyorum. - Hakem benim.
Ты не можешь оштрафовать меня, сукин ты сын!
Hakem...
Этот судья...
O hakem değil efendim.
Это - не судья, Ваша Честь.
Hey, hakem.
Судья.
Tamam. Harry ile Sally hakem olsunlar.
Пусть Гарри и Салли решат.
Hey, sümüklü! Seni kim hakem yaptı? Sen işini yaptın.
Ёй, ƒжеки, кто теб € поставил в рефери?
Hakem Rasputin'e uyarıyor.
Судья выносит Распутину предупреждение.
Hayret. Hakem buna nasıl müsaade edebilir.
Почему судья допускает такое?
Bugün Midilli Kulübü'nün Yarışması Var Hakem Bay P. Harrison
Пони-клуб. Соревнования. Судья : мистер Гаррисон.
Hakem ona yeni bir tane yolluyor.
Он получает мяч от судьи.
Hakem onaylıyor :
Судья на 3-й базе сказал :
Hey hakem, itme var, itme...
Хорошо, сделаем это, Мари-чан.
İyi yakaladın, hakem.
Сегодня, я представлю вам удивительного человека.
Yüzyüzeydik, antrenör ile hakem gibi.
Мы стояли лицом к лицу, как тренер и судья.
Sen hakem olacaksın.
Прошу, сэр... Честер. Проверьте.
Hakem ben olacağım.
Я проверю.
Hakem sen olacaksın.
Мы хотим, чтобы ты был нашим палачом.
Top oynamak varken neden hakem olmayı seçesin?
Зачем судить игру, если можно быть на поле?
Sözlerin bu duruma çare bulamayacaksa, Bu kanlı hançer dertlerimle benim aramda, - Hakem rolü oynayacak!
Есть слабый луч надежды, для этого должна моя решимость такой же быть отчаянной, как то что мы хотели бы предотвратить.
Hakem La Motta'yı uzaklaştırdı. 2, 3, 4, 5, 6 7, 8, 9.
- Два, три, четыре, пять...
Hakem yok.
Без судьи.
"Hey, hakem, şu bana tekme attı!"
"О, он меня ударил, судья".
Hakem, maç başlayabilir.
Предоставьте все мне.
Böyle biri nasıl takımda olabilir? Hey hakem, ona dikkat etmelisin.
Давай, не стесняйся.
Hakem molası!
Да, сделай все возможное, Сакураги-кун.