English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Haklıydı

Haklıydı Çeviri Rusça

6,141 parallel translation
Haklıydı.
И он был прав.
Haklıydın, haklıydın.
Ты была права, права.
Bassam haklıydı.
Бассам, он был прав.
Ne konuda haklıydı?
В чем он был прав?
Annesi haklıydı.
Мама была права.
Büyükannem öleli 10 yıl oldu, ama haklıydı.
Моей бабушки уже десять лет как не было в живых, но она была права.
Haklıydım.
Я была права.
Ve haklıydı da.
И она была права.
Haklıydın.
Ты была права.
- Haklıydık. Travmayla bağlanmış.
У неё травматическая привязанность.
Michael, Julian konusunda haklıydın.
Михаил, ты был прав насчет Джулиана.
Haklıydın. Gabriel zincirde, Vega güvende.
Пока Гавриил в плену, Вега в безопасности.
Haklıydın.
Я посылаю солдат уничтожить башню. Леди Райзен?
Ve ne yazık ki, sanırım Dr. Nash haklıydı.
К сожалению, думаю, доктор Нэш был прав.
Evet haklıydım
Я не ошиблась.
Haklıydın...
Ты была права...
Cevapları senin kadar ben de istiyorum ferken haklıydın.
Вы были правы, когда говорили, что я хочу найти ответы, также сильно, как вы.
Haklıydın.
Вы были правы.
Hey, sen haklıydın.
Эй. Ты была права.
Haklıydım!
Да! Я была права!
Belki de sen haklıydın.
Может, ты был прав.
Belki de babam benim hakkımda haklıydı.
Может, отец был прав насчет меня.
Çocuğu tutmakta haklıydın.
Ты был прав, попросив давить дальше.
Haklıydın.
Ты был прав.
Haklıydın, Dembe.
Ты был прав, Дэмбе.
Çünkü haklıydın.
Потому что ты был прав.
Haklıydın.
Ты был прав...
Konfüçyüs haklıydı.
Конфуций был прав.
Ve haklıydın.
Ты была права.
Ve haklıydın.
И ты был прав.
Olanlar rüya değildi, değil mi? Bence Darryl Jarvis haklıydı.
Думаю, Дэрил Джарвис был прав.
- Haklıydın.
Ты была права.
Dean hakkında haklıydın.
Ты был прав насчет Дина.
- Amanda haklıydı.
- Аманда была права.
- Haklıydın.
Сегодня ты был прав.
Haklıydın. Hastaneye daha yakın olsaydık bir şansı olabilir demiştin.
Вы были правы... вы говорили, что если бы он был ближе к больнице, то у него был бы шанс.
Helen haklıydı. O büyük çocuk partisi çığırından çıkmıştı.
Хелен была права - это была огромная детская вечеринка, которая вышла из-под контроля.
Haklıydım Briggs. Bu şey benim hayal edebileceğimden daha büyük.
Я был прав, Бриггс, все намного серьезнее, чем я мог представить.
Bombalarını benim lanet matematiğimle yapıyorlar. Bürokrat haklıydı.
Они создают свою бомбу на основе моих расчетов.
Görünüşe göre haklıydın.
Кажется, ты была права.
- Lütfen Louis. Haklıydın.
Ты был прав.
Haklıydı söyle.
Скажешь, что была права.
O haklıydı.
Она была права.
Sen haklıydın.
Вот только ты права.
Haklıydın, hiçbir fikrim olmadığını söylemiştin.
Ты была права, когда сказала, что я и понятия не имел.
Sen haklıydın, Tia.
Ты была права, Тиа.
Haklıydın.
¬ ы были правы
Haklıydın. Sadece birimiz hayatta kalacak.
Ты была права.
Haklıydın!
Ты был прав!
- Theo'ya güvenmemekte haklıydın.
Ты была права, не доверять Тео.
Haklısın, gitmeden önce sana danışmalıydım ama kayıtlara geçsin, bana güvenmesi yerine ona güvenmemeyi tercih ederim.
Ты права, мне следовало тебе сказать об этом до того, как я туда пошёл, но, на заметку, вместо того, чтобы заслужить его доверие, я стал доверять ему. – Майк... – Рейчел, послушай меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com