Hathorne Çeviri Rusça
64 parallel translation
Yargıç Hathorne dün gece 14 kişiyi daha kodese tıkmıs.
Судья Хаторн приговорил еще 14 человек к заключению вчера вечером.
- Yargıç Hathorne.
- Судья Хаторн.
Bay Hathorne. Bildiğiniz gibi ben hayatım boyunca domuz yetiştirdim.
Как Вам хорошо известно, г. Хаторн, я держу свиней всю жизнь.
Bay Hathorne!
Г. Хаторн!
ve herhalde bay Hathorne, tanrının ne istediğini biliyor.
И надо полагать, г-н Хаторн, вы знаете, что такое Божья воля
Ve yine burada bay Hathorne gibi adamlar... hala güçlü kadınların değerinden şüphe duyuyorlar.
И все же здесь, люди как ваш мистер Хаторн все еще сомневаются в ценности сильной женщины.
Bay Hathorne.
Мистер Хоуторн.
Bay Hathorne, olağanüstü tehlikelerin olduğu olağanüstü zamanlar yaşıyoruz ve bu yüzden de olağanüstü tedbirler almamız gerekiyor.
Мистер Хоуторн, сейчас чрезвычайное время с чрезвычайной опасностью. Что взывает к чрезвычайным действиям.
Bay Hathorne, bu evin, içinde cadılık yapıldığı gerekçesiyle kapatıldığını söylemişti. Ben de kendim kullanayım bari dedim.
Мистер Хоуторн сказал мне, этот дом пустует и собственность изъята из-за колдовства и я могу расположиться здесь.
Bay Hathorne, bu sefer doğruyu söylemiş.
Мистер Хоуторн хоть раз оказался прав.
Bay Hathorne'u sevmiyor musunuz?
Вам не нравится мистер Хоуторн?
Hathorne'un, sizin gibi güçlü bir kadın karşısında erkekliğini tehdit edilmiş gibi hissediyor, o kadar.
Хоуторн попросту раздосадован сильными женщинами как вы.
Size salem'in tek bir kişi tarafından... yönetilmediğini hatırlatayım mı bay Hathorne?
Спешу напомнить великодушному мистеру Хоуторну, что городом управляет не один человек.
Hathorne cahil bir toplumun, önünde beni küçük düşürmeye çalıştı... ve benim adıma tek bir kelime etmedin.
Хоуторн стремился унизить меня на собрании перед неграмотными, а ты не проронил и слова в мою защиту.
Bu yüzden Hathorne'a aday olarak meydan okumalısın.
Теперь вы соперник Хоуторна как кандидат.
Hathorne kasabaya gelerek salgını gerçekten tedavi mi edeceksin... yoksa karanlık bir takıntı ile eğlenecek misin merak ediyorum.
Хоуторна интересует, приехали ли вы к нам, чтобы излечить чуму, или вы ведомы какой-то тёмной одержимостью мёртвыми.
O zaman Hathorne bilim adamlarının da, cadı olduğu konusunda haklı.
Тогда Хоуторн прав в том, что учёные тоже ведьмы.
Wendell Hathorne.
Венделл Хоуторн.
Hathorne karını halk arasında küçük düşürmekle kalmadı... ama seni bu bölgeden çıkarmaya çalıştı.
Хоуторн не только поносит твою жену при всех, но и присматривается к твоим землям.
George Sibley adamların arasında bir dev, son kurucu... ama Hathorne bunu yok etmeyi planlıyor.
Джордж Сибли — могущественный человек, последний из основателей, а Хоуторн стремится разрушить это.
Corwin'i yargıç olarak tanımanı ve yanılsamanı sağla tek başına, Salem'i kontrol etmek ve anlayışlı karınla... ve düşmanın, Hathorne'un sessizliği.
Одобрить Корвина как магистрата и навсегда убедить, что ты и только ты управляешь Салемом и женой железной хваткой, и заткнуть твоего врага Хоуторна.
Bay Hathorne, Salem'in barışı ve refahı için olan enerjiniz... ilham kaynağı.
Мистер Хоуторн, ваш напор трудиться на благо Салема очень вдохновляет.
Corwin'in yokluğunda George'un... Hathorne'u seçmekten başka şansı yok.
У Джорджа нет выбора, как назначить Хоуторна, пока Корвин отсутствует.
Tebrikler bay Hathorne.
Мои поздравления, магистрат Хоуторн.
Hathorne gerçekten salgını tedavi etmeye mi geldiğini merak ediyor.
Хоуторна интересует, приехали ли вы к нам, чтобы излечить чуму.
Size ne demek olduğunu söyleyeyim, Bay Hathorne.
Я вам скажу это, мистер Хоуторн.
Düşmanın acı sessizliğini Hathorne.
Заткнуть твоего врага Хоуторна.
Söylentilere göre Hathorne salem'i salgından kurtarmanın... bir yolunu bulmuş başını istiyor.
Говорят, предложить способ спасти Салем от чумы — твоя голова на блюде.
Pis sürüngen Hathorne bize meydan okumak istiyor, sanada.
Эта омерзительная ящерица бросает нам вызов, вызов тебе.
Hathorne bugün yanıma geldi.
Сегодня ко мне приходил Хоуторн.
Şimdi sende aynısını bay Hathorne ile yapacaksın.
Так выходи и ты за мистера Хоуторна.
Nazik ve hassas ve belki ona gidip Hathorne'u anlatırsam...
Он очень добр и ласков, возможно, я приду к нему и расскажу про Хоуторна...
Hathorne onunla evlenmemi istedi.
Хоуторн просит выйти за него.
Hathorne bugün bana geldi.
Сегодня ко мне приходил Хоуторн.
Hathorne onu her an öldürebilir.
Хоуторн прибьёт его в любую минуту.
Ve Anne'nin büyüsü Cotton'a onu bitirmesi için söylerse... Hathorne'un tehdidi Salem ve benim için son bulacak.
Если чары Анны проснутся, Коттон прикончит его, тогда угрозы Хоуторна Салему и мне исчезнут.
Boston'un en saygı değer mahkemesinde... konuşan Wendell Hathorne ile aynı kişi mi?
Та ли фамилия Хоуторн, что произносят в уважаемых залах Бостона?
Bay Hathorne giymemiz için güzel püriten kürkleri yapabilir.
Мистер Хоуторн совьёт прелестную пуританскую "бородку" для нас.
Hathorne, tuzu uzatabilir misin?
Хоуторн, передайте соль.
Hathorne, dinle beni
Хоуторн, послушайте меня.
Az önce Mather ve Hathorne ile.. ... kayalıklardaydım.
Только что я ходил на свалку с Мэзером и Хоуторном.
Ve hiç kimse, en azından Hathorne dediği hiçbir şeye inanmayacak *!
И никто, Хоуторн меньше всего, верит в то, что он говорит.
Hathorne, beni dinle.
Хоуторн, послушайте меня.
Pekâlâ, Hathorne benim ölmemi istiyor anladık. Peki ya sen ne istiyorsun?
Получается Хоутрон хотел моей смерти, что тогда ты хочешь от меня?
Talimatlara uyuş şekliniz oldukça iyi, Bay Hathorne.
Вы так хорошо стараетесь, мистер Хоуторн.
Talimatları son derece iyi yerine getiriyorsunuz. Mr. Hathorne.
Вы так хорошо стараетесь, мистер Хоуторн.
Contabilidade Hathorne STONE WOODLAWN MARYLAND
БУХГАЛТЕРИЯ "НАWТНОRNЕ SТОNЕ" ВУДЛОН, МЭРИЛЕНД
Bay Hathorne, yabancıların güvenliğini bizimkinden üstün mü tutuyorsunuz?
Мистер Хоуторн, вам дорога жизнь чужих, а не наша?
Bay Hathorne'ın herhangi bir değişiklik olmasını bastırmasına yardım etmelisin.
Надо помочь Хоуторну подавить какие-либо изменения.
Hathorne ne yaptığımızı biliyor mu?
Так он знает о нас?
Hathorne sadece hangi tarafın onun ekmeğine yağ süreceğini biliyor.
Хоуторн знает лишь одно, с какой стороны хлеба намазано маслом.